送崔九原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_裴迪古诗.docxVIP

  • 2
  • 0
  • 约1.14千字
  • 约 2页
  • 2026-03-09 发布于福建
  • 举报

送崔九原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_裴迪古诗.docx

《送崔九》

作者:[唐]裴迪

【原文】

归山深浅去,须尽丘壑美。莫学武陵人,暂游桃源里。

备注:本诗题为《送崔九》,又名《留别王维》或《崔九欲往南山马上口号与别》。

【译文】

你这次回归山林,无论去得深浅,都要尽情领略那丘壑林泉的自然之美。千万不要学那个武陵渔人,只是到桃花源里短暂游玩了一阵,就匆匆离开了那个仙境。

【注释】

崔九:指崔兴宗,他是唐代诗人,王维、裴迪的好友,曾与王维同居辋川别业。

南山:指终南山,位于辋川之南,是当时隐士聚集之地。

口号:指信口吟成,即“口占”。这里指在马背上随口吟成的诗句。

丘壑(hè):本指丘陵和沟壑,这里借指幽深的山林景致,也暗含隐逸的情怀。

武陵人:指陶渊明《桃花源记》中误入桃花源的渔人。

【创作背景】

此诗大约作于唐玄宗后期。崔兴宗早年与王维、裴迪隐居唱和,后来出仕为官,官至右补阙。但因厌倦官场生活,不久便决定去官归隐。作为好友的裴迪,在他临行时写下这首诗以此送别,既是惜别,更是劝勉。

【诗歌赏析】

这是一首富含哲理的送别兼劝勉诗。裴迪在诗中不仅表达了对友人崔兴宗归隐的祝福,更语重心长地劝勉他:既然选择了归隐,就必须坚定不移,切勿三心二意,入山复出,不甘久隐。

诗的前两句“归山深浅去,须尽丘壑美”,起笔点题,直抒胸臆。诗人看着友人向山中走去,便叮嘱道:此去山林,无论行至深处还是浅处,都要饱览那山川的秀丽与林木的幽美。这里的“丘壑”不仅指自然风景,更象征着一种与世俗相对立的精神境界。诗人希望友人能将对山水的感情升华,彻底忘怀世俗的羁绊,在一丘一壑之间怡性养神。一个“须”字,强调了全身心投入的必要性。

后两句“莫学武陵人,暂游桃源里”,笔锋一转,化用陶渊明《桃花源记》的典故进行反向劝勉。诗人告诫崔兴宗,既然在山水间找到了生活的真趣,就不要像那个武陵渔人一样,找到了桃花源却又轻易放弃,匆匆离去。一个“莫学”,一个“暂游”,语意婉转而深刻。这不仅是对隐居生活的肯定,更隐含着对现实官场的清醒认识。对于像裴迪、崔兴宗这样在现实中屡屡碰壁的寒士而言,归隐是精神的寄托,一旦重返浑浊的现实,恐难再寻回内心的宁静。

全诗语言浅淡如话,不事雕琢,近乎口语,但情感真挚浓郁。诗人正反设喻,先以“须尽”从正面劝导,再以“莫学”从反面警戒,将谆谆嘱咐与浓浓友情融于字里行间,含意深远,耐人寻味。

【拓展阅读】

猜您喜欢以下经典唐诗:

《花非花》[唐]白居易花非花,雾非雾。夜半来,天明去。来如春梦几多时?去似朝云无觅处。

《乌衣巷》[唐]刘禹锡朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。

《得乐天书》[唐]元稹远信入门先有泪,妻惊女哭问何如。寻常不省曾如此,应是江州司马书。

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档