相思原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_王维古诗.docxVIP

  • 2
  • 0
  • 约1.22千字
  • 约 2页
  • 2026-03-09 发布于福建
  • 举报

相思原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_王维古诗.docx

《相思》·王维

【基本信息】*作者:〔唐代〕王维*别名:《相思子》、《江上赠李龟年》*体裁:五言绝句

【原文】红豆生南国,春来发几枝。愿君多采撷,此物最相思。

【译文及注释】

译文红豆生长在阳光明媚的南方,每逢春天不知长多少新枝。希望思念的人儿多多采摘,因为它最能寄托相思之情。

注释1.相思:题一作“相思子”,又作“江上赠李龟年”。2.红豆:又名相思子,一种生在江南地区的植物,结出的籽像豌豆而稍扁,呈鲜红色。3.“春来”句:一作“秋来发故枝”。4.“愿君”句:一作“劝君休采撷”。采撷(xié):采摘。5.相思:想念。

【创作背景】此诗一作《江上赠李龟年》,可见为怀念友人之作。据载,天宝末年安史之乱时,李龟年流落江南时曾演唱此诗,由此可以证明此诗为天宝年间所作。

【诗歌赏析】

这是一首借咏物而寄相思的诗,是眷怀友人之作。

红豆,生于南国,其果鲜红浑圆,外表晶莹剔透,常被南方人作为服饰装饰物。红豆与相思联系在一起,源于一个凄美的传说:古代一位女子因丈夫战死边疆,思念亡夫太甚哭死树下,死后化为红豆,于春来时生长发芽。从此,红豆被人们称为“相思子”,在文学中被引用为相思之意。虽然“相思”常指男女情爱,但朋友之间亦有相思,如苏李诗“行人难久留,各言长相思”即是。此诗题一作《江上赠李龟年》,可见诗中抒写的是眷念朋友的情绪。

首句“红豆生南国”起兴,因

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档