《赤壁赋》 古诗文一遍过〗教师版.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约8.74千字
  • 约 7页
  • 2026-07-07 发布于山西
  • 举报

2025—2026学年度高考一轮复习语文练习

第一部分课内古诗一遍过

〖1.7《赤壁赋》古诗文一遍过〗答案

一、古诗文字词理解

(一)翻译文章中加点字词和划线句子(保留题目可直接拿起答案背诵)。

赤壁赋苏轼

壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛(译:浮,浮行)舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴(译:兴起)。举酒属(译:劝请)客,诵明月之诗,歌(译:名词用作动词,吟诵)窈窕之章。少焉(译:一会儿),月出于东山之上,徘徊于斗牛之间(译:月从东山上升起,在斗宿与牛宿之间徘徊)。白露(译:白茫茫的水汽)横江,水光接天。纵(译:放任)一苇之所如(译:往),凌万顷之茫然(译:越过那茫茫的江面)。浩浩乎(译:形容词词尾)如冯(译:同“凭”,乘)虚(译:太空)御(译:驾)风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立(译:脱离人世),羽化(译:飞升成仙)而(译:连词,表承接)登仙。

于是(译:表示前后的承接关系)饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹(译:船桨)兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀(译:我心里想得很远),望(译:眺望)美人兮天一方。”客有吹洞箫者(译:有个吹洞箫的客人),倚歌而(译:连词,表修饰)和(译:同声相应,伴奏)之。其声呜呜然(译:……的样子),如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕(译:如同不断的细丝)。舞(译:使动用法,使……起舞)幽壑之潜蛟,泣(译:使动用法,使……哭泣)孤舟之

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档