沆瀣一气的英语造句.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.52万字
  • 约 19页
  • 2026-07-11 发布于广东
  • 举报

沆瀣一气的英语造句

“沆瀣一气”在英语中常用colludewitheachother(相互勾结)或actincollusion(合谋行事)来表达,也可用behandinglovewith(与……密切勾结)、conspiretogether(共同密谋)、operateincahoots(联手作案/勾结)以及formasinisteralliance(结成邪恶同盟)。该成语字面意为“沆瀣”指夜间水汽、露水,比喻气味相投的人勾结在一起,现多指坏人相互串通、狼狈为奸。英语中更书面化的表达有beinleaguewith(与……联盟,常带贬义)、forgeacorruptpartnership(建立腐败的伙伴关系)或collaboratefordishonestpurposes(为不诚实目的而合作),强调不正当的联合或默契配合。使用时注意该词几乎总带贬义,指为共同利益而联手做坏事。

1.Thetworivalcompaniessecretlycolludedwitheachothertofixthepricesandeliminateallcompetition.

翻译:那两家互相竞争的公司暗中沆瀣一气,操纵价格并消灭所有竞争。

2.Severalboardmembersactedin

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档