大醇小疵的英语造句.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.68万字
  • 约 22页
  • 2026-07-11 发布于广东
  • 举报

大醇小疵的英语造句

“大醇小疵”在英语中最常用、最贴切的表达是excellentonthewholewithminorflaws,但若想更精炼地强调“总体很好,只有小缺点”,可用substantialmeritwithtrivialblemishes、mostlyflawless或greatvirtueandslightdefects;若侧重“白璧微瑕、瑕不掩瑜”,可用amasterpiecewithafewimperfections、overalloutstandingdespiteminorshortcomings或adiamondwithatinyflaw;若强调“大体上很完美,细节上有小瑕疵”,可用generallyexcellentwithminorimperfections或largelycommendablewithnegligiblefaults。该成语原指酒味纯正而稍有酸味,后比喻大体上很好而略有小缺点,常用于评价文章、艺术品、人物品格、政策方案等,是一种客观而公允的评价方式。英语中若要表达“美中不足”,可用aflyintheointment;若强调“无伤大雅的小疵”,则用minorblemishesthatdontaffectoverallqua

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档