《商务英语口译》课件——第九单元.pptxVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.27万字
  • 约 66页
  • 2026-07-11 发布于福建
  • 举报

《商务英语口译》课件——第九单元.pptx

LessonNine

EconomicDevelopmentandReform;;Section;视译(sightinterpreting)是口译训练中的一个重要环节。它不仅是同传的准备课程,还可以让学习者在交传中也能做到灵活多译。因为视译通常被当作同传的准备课程,所以视译一般也遵循“顺句驱动、适当调整”的原则,也就是说,尽量不要做大的词序调整。我们将在这几个单元中介绍一些实用的视译技巧。;词性转换

词性转换是翻译中的一个基本技巧。就英汉两种语言而言,英语属静态语言,汉语属动态语言。换言之,许多汉语中用动词表达的意思,在英语中可能用名词、形容词、介词等静态词性来表达。我们

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档