奉为圭臬的英语造句.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.55万字
  • 约 20页
  • 2026-07-13 发布于广东
  • 举报

奉为圭臬的英语造句

“奉为圭臬”在英语中最常用、最贴切的表达是regardasthestandard或takeasamodel,但若想更形象地强调“把某种准则、言论或信条当作不可动摇的最高准则”,可用holdupasaguidingprinciple、elevatetoacanonicalstatus或considerastheultimateauthority;若侧重“奉为典范、视为金科玉律”,可用treatasasacredrule、lookuponasthegoldstandard或revereasabenchmark;若强调“像对待神明一样敬畏地遵循”,可用followasgospel或clingtoastheinfallibletruth。该成语中的“圭”和“臬”分别指古代测日影的器具和射箭的靶子,后引申为标准、法度,比喻把某种言论、准则或典范当作不可更易的标准和信条来尊奉,常用来描述学术界、宗教界、商界或个人对某种经典、理论、经验的绝对信仰与遵循。英语中若要表达“奉为真理”,可用treatasscripture;若强调“被普遍奉为准则”,则用bewidelyregardedastheyardstick。

1.Forgenerations,the

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档