- 0
- 0
- 约1.57万字
- 约 19页
- 2026-07-13 发布于广东
- 举报
风声鹤唳的英语造句
“风声鹤唳”在英语中最常用、最贴切的表达是panicattheslightestsound或beterrifiedbyeverynoise,但若想更形象地强调“极度恐慌、草木皆兵”的状态,可用jumpateveryshadow、bealarmedbytherustleofleaves或imaginedangerineverysound;若侧重“因恐惧而疑神疑鬼、风声鹤唳”,可用behauntedbyfear、liveinconstantdread或seeghostsineveryshadow;若强调“一有风吹草动就惊慌失措”,可用befrightenedoutofoneswits或beinastateofextremeparanoia。该成语出自《晋书·谢玄传》,淝水之战中败退的苻坚军队听到风声和鹤鸣都以为是晋军追来,形容人在极度惊恐中神经过敏、疑神疑鬼。英语中若要表达“草木皆兵”,可用everybushseemsanenemy;若强调“风声鹤唳的恐慌气氛”,则用anatmosphereofpanicandsuspicion。
1.Aftertheearthquake,thesurvivorswereinsucha
您可能关注的文档
最近下载
- 预检分诊登记表.docx VIP
- 陕西省生态环境监测社会机构技术服务成本估算参考价格的通知.pdf VIP
- 标准测量不确定度的B类评定6.doc VIP
- EN 1092-1:2018整体法兰尺寸及公差.pdf
- CN119799733A 一个调控禾谷镰刀菌毒素DON合成及致病性的基因FgPHM1及其应用 (闽江学院).pdf VIP
- 2025年互联网营销师(视频创推员)三级理论考试题库及答案.docx VIP
- 不动产登记资料(档案)管理规范.pdf VIP
- 501完整版本.下肢矫形器技术要求.docx VIP
- 2026年血浆站招聘护士面试试题及答案.doc VIP
- 2025黑龙江机关事务管理局事业单位笔试题目.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)