756-国学典籍英译作为高校英语选修课的需求分.pptVIP

  • 41
  • 0
  • 约 24页
  • 2017-09-28 发布于陕西
  • 举报

756-国学典籍英译作为高校英语选修课的需求分.ppt

756-国学典籍英译作为高校英语选修课的需求分.ppt

1. 引言 在素质教育的形势下,对典籍英译作为学科分支的学科建设的研究是必须的,将典籍英译纳入高校英语选修课意义重大,是很有必要的。 《大学英语课程教学要求》中明确指出:“大学英语是以外语教学理论为指导,以英语语言知识与应用技能、跨文化交际和学习策略为主要内容,并大学英语的教学目标是培养学生的英语综合应用能力,特别是听说能力,使他们在今后学习、工作和社会交往中能用英语有效地进行交际,同时增强其自主学习能力,提高综合文化素养,以适应我国社会发展和国际交流的需要。”其中,对翻译能力的要求如下:“翻译能力:能借助词典翻译所学专业的文献资料和英语国家报刊上有一定难度的文章,能翻译介绍中国国情或文化的文章。” 《高等学校英语专业英语教学大纲》中提到:“高年级阶段的主要教学任务是继续打好语言基本功,学习英语专业知识和相关心业知识,进一步扩大知识面,增强对文化差异的敏感性,提高综合运用英语进行交际的能力。” 《高等学校英语专业英语教学大纲》中对英语专业本科生文化素养要求如下:“对中国文化有一定的了解”“熟悉中国文化传统,具有一定的艺术修养;熟悉英语国家的地理、历史、发展现状、文化传统、风俗习惯;具有较多的人文知识和科技知识;具有较强的汉语口头和书面表达能力;具有较强的创新意识和一定的创新能力。” 《高等学校英语专业英语教学大纲》中对教学原则的要求之一是:“注重培养跨文

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档