[高中文言文对照翻译]梦游天姥吟留别.docVIP

[高中文言文对照翻译]梦游天姥吟留别.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[高中文言文对照翻译]梦游天姥吟留别.doc

梦游天姥吟留别 开放分类: 文化、诗词、唐诗、李白、瀛洲 目录 ? 注释 ? 校本 ? 知识网络 ? 译文 ? 赏析 ? 作者简介 ? 李白部分诗词 《梦游天姥吟留别》(1) (一作《别东鲁诸公》) 作者:李白(唐)   海客谈瀛洲(2),烟涛微茫信难求。   越(3)人语天姥,云霞明灭或可睹。   天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城(4)。   天台(5)四万八千丈,对此欲倒东南倾。   我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖(6)月。   湖月照我影,送我至剡溪(7)。   谢公(8)宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。   脚著谢公屐(9),身登青云梯。   半壁(10)见海日,空中闻天鸡。   千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。(11)   熊咆龙吟殷岩泉(12),栗深林兮惊层巅。   云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。   列缺霹雳(13),丘峦崩摧。   洞天石扉(14),訇然中开。   青冥(15)浩荡不见底,日月照耀金银台(16)。   霓为衣兮风为马(17),云之君兮纷纷而来下。   虎鼓瑟兮鸾回车(18),仙之人兮列如麻。   忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。(19)   惟觉时之枕席,失向来之烟霞。(20)   世间行乐亦如此,古来万事东流水。   别君去兮何时还?   且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。(21)   安能摧眉折腰(22)事权贵,使我不得开心颜! 注释 (1).殷璠《河岳英灵集》收此诗题为《梦游天姥山别东鲁诸公》。后世版本或题为《梦游天姥吟留别诸公》,或作《梦游天姥吟留别》,或作《别东鲁诸公》。天姥山:在今浙江新昌县东五十里,东接天台山。传说曾有登此山者听到天姥(老妇)歌谣之声,故名。 (2).海客:浪迹海上之人。瀛洲:传说中的东海仙山。《史记·封禅书》:自威、宣、燕昭使人入海求蓬莱、方丈、瀛洲三神山者,其传在渤海中,去人不远。患且至则船风引而去。盖尝有至者,诸仙人及不死之药皆在焉。微茫:隐约迷茫、模糊不清的样子。信:实在。难求:难以寻访。 (3).越:指今浙江一带。明灭:时明时暗。 (4).拔:超越。赤城:山名,在今浙江天台县北,为天台山的南门,土色皆赤。 (5).天台:山名,在今浙江天台县北。《十道山川考》:天台山在台州天台县北十里,高万八千丈,周旋八百里,其山八重,四面如一。四万八千丈:形容天台山很高,是一种夸张的说法,并非实数。此:指天姥山。两句意为:巍然高耸的天台山同天姥山一比,好像矮了一截。 (6).之:天姥山及其传说。镜湖:又名鉴湖,在今浙江绍兴县南。 (7).剡溪:水名,在今浙江嵊县南,曹娥江上游。 (8).谢公:指谢灵运,南朝刘宋时期的诗人,陈郡阳夏(今河南太康县)人,曾任永嘉太守,后移居会稽。他游览天姥山时曾在剡溪住过,所作《登临海峤》诗有瞑投剡中宿,明登天姥岑之句。渌水:清水。 (9).谢公屐:指谢灵运游山时穿的一种特制木鞋,鞋底下安着活动的锯齿,上山时抽去前齿,下山时抽去后齿。青云梯:形容高耸入云的山路。 (10).半壁:半山腰。天鸡:《述异记》卷下:东南有桃都山,上有大树名曰桃都,枝相去三千里,上有天鸡。日初出照此木,天鸡则鸣,天下之鸡皆随之鸣。 (11).暝:黄昏。 (12).熊咆两句可解为:熊咆龙吟,震荡着山山水水,使深林和山峰都惊惧战栗。也可解为:在这样熊咆龙吟的山林中,人的心灵被震惊了。殷:充满。 (13).列缺:闪电。 (14).洞天:神仙所居的洞府,意谓洞中别有天地。石扉:即石门。訇然:形容声音很大。 (15).青冥:青天。金银台:神仙所居之处。《史记#8226;封禅书》载:据到过蓬莱仙境的人说,那?quot;黄金银为宫阙。 (16).金银台:郭璞《游仙诗》“神仙排云出,但见金银台” (17).霓为衣句:屈原《九歌·东君》:青云衣兮白霓裳。傅玄《吴楚歌》:云为车兮风为马。 (18).虎鼓瑟兮:猛虎弹瑟,鸾鸟挽车。鸾:传说中凤凰一类的鸟。如麻:形容很多。 (19).忽魂悸两:从梦中惊醒,长叹不已。 (20).惟觉句:梦醒后只剩下眼前的枕席,刚才梦中的烟霞美景都已消失。 (21).君:指东鲁友人。且放句:我且把白鹿放养在青山上,欲远行时就骑它去访问名山。 (22).折腰:陶渊明曾叹“我岂能为五斗米折腰向乡里小儿! 校本 《梦游天姥吟留别》(一作《别东鲁诸公》)⑴ 李白   海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求⑵。   越人语天姥⑶,云霓明灭或可睹⑷。   天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城⑸。   天台四万八千丈⑹,对此欲倒东南倾⑺。   我欲因之梦吴越⑻,一夜飞度镜湖月。   湖月照我影,送我至剡溪⑼。   谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼⑽。   脚着谢公屐⑾,身登青云梯⑿。   半壁见海日,空中闻天鸡。   千岩万转路不定⒀,迷花倚石忽已暝。   熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅

文档评论(0)

jz6501 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档