古书中与重文有关的误文.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
社会科学报/2009 年/7 月/16 日/第 006 版 文化·典籍 古书中与重文有关的误文 复旦大学出土文献与古文字研究中心 裘锡圭 前人早就指出,古书中的误文往往与重文的脱漏和误读等事有关。于省吾先生在上世纪 40 年代末发表于《燕京学报》37 期的《重文例》,是这方面带有总结性的一篇文章。 我在发表于 1980 年的《考古发现的秦汉文字资料对于校读古籍的重要性》一文中,也谈到 这方面的问题。文中说: 泰汉时代的书写习惯,还有一点应该注意,那就是表示重文的方法。在周代金文里,重文通 常用重文号“= ”代替,而且不但单字的重复用重文号,就是两个以上字的词语以至句子的重复 也用重文号。秦汉时代仍然如此(就抄书而言,其实直到唐代都还常常如此) 。……知道了古人表 示重文的习惯,就可以纠正古书里与重文有关的一些错误。 文中接着举出了几个我们所发现的例子。 从此文的发表到现在,消逝的时间已近三十年。由于古书读得不多,而且读得不够仔细,只 发现了两三个新的例子,现在提出来向大家请教。 上举拙文引述了我在《论衡札记》里所说的一个例子。《论衡·卜筮》篇“占之不审吉凶, 吉凶变乱,变乱,故太公黜之”,本当作“占之不审吉= 凶=变=乱=故太公黜之”,应读为: “占之 不审,吉凶变乱。吉凶变乱,故太公黜之。”由于本应读为“ABCD ,ABCD ”的“A=B=C=D= ”, 被误读为“……AB ,ABCD ,CD ”,就形成了今本的误文。后来,我在《礼记》里发现了一处由 于同类原因而形成的误文。 《礼记·孔子闲居》中的重文误读 《礼记·孔子闲居》: 天有四时,春秋冬夏,风雨霜露,无非教也。地载神气,神气风霆,风霆流形,庶物露生, 无非教也。 讲“天”的一句没有问题。讲“地”的一句,已说“地载神气”,接着又说“神气风霆”,而 “神气”是“神妙之气”(孔颖达《正义》说) ,或“五行之精气”(孙希旦说) ,总之与“风霆”并 非一事,“神气风霆”不能解释为“神气即风霆”,当作对“神气”的说明,这四个字放在这里实 在有些莫名其妙。所以宋代的吕大临说“此衍‘神气风霆’四字”,认为是误衍之文。清人朱彬 《礼记训纂》、孙希旦《礼记集解》,都引了吕大临的话。他们虽然没有明确表示同意,但显然也 都感到这四个字有问题。 我们读一下孔颖达《礼记正义》对上引讲“地”的那句话的解释,就可以明白,今本的这句 话也是误读重文的产物。《正义》之文如下(文字、标点皆依所据《十三经注疏整理本》,但标点可 商榷之处,用括号注明): “地载神气,神气风霆,风霆流形,庶物露生,无非教也”者,( “,”宜改为“:”) “神气” 谓神妙之气。风霆(依例,此二字亦应加引号) ,霆,雷也。神气风霆流形(此六字亦应加引号,详 下文) ,谓地以神气、风霆之等,流布其形。“庶物露生”,庶,众也。( “。”宜改为“,”)言众物 感此“神气风霆”之形,露见而生,(此“,”宜改为“。”)人君法则此地之生物,事事奉之以为 教也,故云“无非教也”。 此段《正义》中的“神气风霆流形”,显然跟其前的“神气”、“风霆”和其后的“庶物露生” 一样,是对需要解释的经文原文的引录,标点时应该跟“庶物露生”等一样,也加引号。由此可 知在今本所从出的古本中,经文讲“地”的一句和上引《正义》开头处后加“者”字的整句引文, 第 1 页 共 3 页 本来都是使用重文号的,原文当作: 地载神=气=风=霆=流形庶物露生无非教也 按文义本应读为: 地载神气风霆,神气风霆流形,庶物露生,无非教也。 《正义》以“神气风霆流形”为一小句,读法是对的。由于前一小句是“地载神气风霆”,《正 义》在解释“神气风霆流形”之前,先解释了“神气”和“风霆”。可是后来的传抄者或刊刻者, 把“地载神=气=风=霆=流形”错读成“地载神气,神气风霆,风霆流形”,文义就不通顺了。 陆德明《经典释文·礼记音义之三·孔子闲居第二十九》对讲“地”一句有如下注释: 神气风霆:音廷,绝句。风霆流形:绝句。所引经文却与今本相合。这可以有三种解释。一、 陆氏已经跟后人一样,误读了有关重文。二、陆氏所据之本或其所从出之古本,本作“地载神气 风=霆=流形……”,应读为“地载神气风霆,风霆流形……”。陆氏引经文时

文档评论(0)

godaddy + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档