汉语否定词“不”和“没”与韩国语对比及其教学.pdfVIP

汉语否定词“不”和“没”与韩国语对比及其教学.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
优秀博硕毕业论文,完美PDF内部资料、支持编辑复制,值得参考!!!

论文摘要 在习得第二语言的过程中,混淆和出错是在所难免的。对于母语为韩国语的 学习者而言,经常会碰到的容易混淆和出错的汉语语法项目之一就是否定词。汉 语否定词数目少而且看起来简单易学,但是实际运用起来却经常容易混淆。 本文研究采用由母语的语法体系引起的母语迁移理论,进行韩、汉语的否定 词时制表现对比、否定词的语义特征对比及其汉语否定词和动词/形容词搭配上 的限制规则和否定词分布位置的对比。同时,以此为基础,建立六项调查问卷的 立论假设。 调查问卷一共分四个部分:调查对象的学习情况;否定句时制表现错误;否 定词“不”和“没”的混淆错误;否定词分布位置错误等。 其次,通过对调查结果的分析,归纳出各种表现的具体错误类型。而后,以 此为基础,辨析韩、汉语否定词的共同点和不同点引起的母语迁移和汉语里面产 生的语言迁移,并进而推导出避免各种语法理解错误和教学上或学习上必须注意 的地方及其策略。 本文的目的在于提高韩国学习者对汉语“不/没”否定句的整体或局部的了 解,快速提高对汉语否定词 “不”和 “没”的准确使用的能力,并进一步为提高 教学和学习的效率提出一些建议。 为达上述目的,论文分为四个部分:第一章说明研究目的和研究范围;第二 章探讨汉语和韩国语的否定词的时、体和否定结构的异同;第三章对调查结果进 行分析;第四章调查结果分析的意义和教学建议。 关键词:母语迁移,否定词,否定结构,时制,语义特征 5 ABSTRACT Learners make errors inevitably when they are learning the L2. To the Korea learners of L2 Chinese, the most difficult program of Chinese grammar is the negative words with which they always make errors. Although there are only a few negative words in Chinese, Korea learners feel they are very difficult to use them both in speaking and writing . Based on the theory of Language Transfer and Second Language Acqusition, this thesis discusses the difference of negative words between in Korea and Chinese, such as the tense、semantic features. In this case ,the study make a questionnaire ,which includes the hypothesis of the thesis. The questionnaire is made of four parts. First, the students’ background information. Second, the errors in the tense .Third, the errors of the confusion of “bu” and “mei”. And the last part is about the errors of the order . According to analysis the result of the questionnaire, the thesis sum up some types of learners’ error. Therefore, based on theoretical discussion and situation analysis, the thesis illustrate what difference between Korean and Chinese language , and wh

文档评论(0)

文献大师 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档