“被”字句的语料库研究以《呼啸山庄》中文译本为例.pdfVIP

“被”字句的语料库研究以《呼啸山庄》中文译本为例.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
支 謦暑 ·谚唁两觉 被‘‘”字句的语料库研究 以 《呼啸山庄》中文译本为例 姜雯 (徐州师范大学外 国语学院,江苏徐州 221l16) 摘要 :世界经典小说 《呼啸 山庄》是英 国著名作家艾米丽 ·勃 被尊为 “语料库翻译研究之母 ”(Laviosa2002:P18)的MonaBak— 朗特的代表作 .自其 1930年被初次译为汉语 .受到 了广大 中文读 er。Baker在对世界上第一个翻译英语语料库 (TEC)进行示范性 者的喜爱。到 200O年止 .排除那些作为语言教学和儿童读物的缩 的分析后 ,提 出了 “翻译普遍性 ”的概念—— 即 :简略化 (simplifi— 写、改写、中英文对译等不能代表严格意义上的文学翻译 .共有约 cation)、明确化(explication)、规范化 (nornl~ization)、集 中化 (con. 已有25种 中文版本 。本文选取其 中分布三个翻译时期的23本 中 vergence)和整齐化 (1evelingout)(HuXianyao,2006:P35)。所谓 文全译本 ,自建 《呼啸山庄》的中文译本小型语料库 。本文以图里 “翻译普遍性”是指翻译作为一种特殊 的行为 ,必定会存在区别于 提 出的翻译规 范理论 为理论框架 ,利 用语料 库 ,通 过对语料 中 非源语语言系统 的特征 .并且这些特征不是特定语言相互作用 的 “被”字 句的检 索对比分析 .从微 观语 言学 角度 历时描述 这 23种 结果 。换言之 ,普遍性是 “翻译文本特有 的语言特征 .与翻译过程 译本所处不 同时期的翻译规范。 涉及的两种语言的影响无关”(Baker,1993:P243)。 关键词 :翻译规 范;语料 库翻 译研 究:“被 ”字 句 本文 中自建 的小型汉语单语语料库过程 中,只收集与译文有 中图分类号:H059 文献标识码 :A 关信息,但译者序 、译者后记 、注释等可能涉及译者翻译行为的信 文章编号 :1673—21l1(2010)12—0123—03 息一并保存 ,留作定性分析之用 。该 23篇译本均经扫描识别后保 存为纯文本形式 。此后采用由中科院计算研发 的 “汉语词汇分析 系统”(1CTCIJAS)进行分词和词形标注 。虽然 ICTCLAS软件的分 1图里翻译规范研究 词正确率高达 97.58%,但是它对词性 的标注却不够精确 ,因而均 以色列学者吉迪恩 ·图里在上世纪 70年代末提 出从翻译研 后期手动修正。本文采用 Wordsmith4软件对分词后的语料进行 究的角度系统 的研究翻译规范 。他认为翻译是一种社会文化活 检 索 动 ,受一种规范制约 的行为 ;翻译规范是 内化 了的规则 ,是 “译者 3 《呼啸山庄》中文译本概述 在特定的时间、在特定的社会文化环境下所做 出的有规律性和习 惯性的选择”(廖七一,2001:P393)。 《呼啸山庄》是英 国英 国著名作家艾米丽?勃朗特唯一的一本 学术界笼统地将 图里 的翻译规范分为三种 :元初规范 、初始 长篇小说 ,以其复杂性和多义性为世人所称道 。这部小说一经引 规范和操作规范 。元初规范 (initialnorn1)涉及译本 的 “充分性 ” 入我 国出版 ,便受到广大的读者朋友的青睐 。更是成为学者们从 (adequacy)和 “可接受性

文档评论(0)

jsntrgzxy + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档