浅谈翻译中的不对等性.pdfVIP

  • 5
  • 0
  • 约6.3千字
  • 约 2页
  • 2017-09-13 发布于安徽
  • 举报
社会科学学科研究 文学研究 SocialSciencesDisciplineResearch LiteratureResearch 浅谈翻译中的不对等性 张金龙 (辽宁石化职业技术学院 辽宁 ·锦州 121001; 渤海大学 辽宁 ·锦州 121000) 摘 要 文化通过其栽体——诺 言来表达,语言对文化起着非常重要的作用。翻译并非原文和 目标文字简单对应或者一一 对应。相互交换,更深层甚至可以理解为两种文化之间的传递和碰撞。翻译的核心 目标是使译文读者对材料的反映应该与 原文读者对原文的反应一致,优秀的译者应该展现原文作者所希望表达的潜台词、风格,并把之与 目标语言读者的文化背景 相融合。从而使 目标语言读者可以充分体会原文作品。 关键词 翻译 源语言 不对等 中图分类号:H159 文献标识

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档