- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
语言信息处理技术中的最大熵模型方法
Method of Maximum Entropy Model for Language Processing
李素建* 刘群 张志勇 程学旗
中国科学院计算技术研究所 (北京 100080 )
摘 要 最大熵模型作为一种统计方法被有效地应用,可以控制细微特征,具有可重用性,简单易于理解等
优点,在进行汉语信息处理的工作时我们首次引入了该模型。本文通过一个实例引入最大熵的概念,并对
该框架模型进行形式化定义和描述,同时介绍了该模型中进行参数估计和特征选取的算法。
关键词 自然语言处理 最大熵模型 GIS 算法 统计方法
Abstract As a statistical method, the framework of maximum entropy is efficiently used. In its applications the
accuracy is at or near the state-of-the-art. The model is easy to understand, and at the same time it can control
subtle features and have reusability. The goal of this paper is to provide a brief description of formalism for the
principle of the maximum entropy. And some important algorithms for parameter estimation and feature
induction.are also introduced.
1 引言
进行汉语处理时经常遇到的问题有:分词、词性标注、语法和语义分析等等。这些自然语言中的问题
都可以形式化为分类问题,估计某一类 y 在上下文 x 中发生的概率,即p(y,x) 。在汉语中上下文x 的内容可
以包括汉字、词、词性等,对于不同的任务上下文的内容也不同。这类问题可以采用统计建模的方法去处
理。首先是采集大量样本进行训练,样本代表了该任务的知识和信息,选取样本的好坏确定了知识完整性
的程度。然后建立一个统计模型,并把样本知识结合到模型中,来预测随机过程将来的行为。
在自然语言处理中有不少统计建模的例子,目前在对英语的处理中,由于最大熵模型的简洁、通用和
易于移植,在统计方法中经常采用该技术[1]。汉语中词性标注和短语边界识别多使用 HMM 的统计模型
[2,3],还未见有论文或资料谈到使用最大熵的方法。本文结合汉语语言的特点,对最大熵框架模型及其使
用进行介绍。第 2 节通过一个英汉翻译的简单实例引入最大熵模型,第 3 节对最大熵模型进行了形式化描
述,同时介绍了估计模型参数的有效算法。第 4 节对如何为所处理问题选择特征提供了算法。第 5 节总结
了该模型的应用及优点。
2 最大熵模型的简单实例
我们以英汉翻译为例:对于英语中的“take ”,它对应汉语的翻译有:
(t1) “抓住”:The mother takes her child by the hand.母亲抓住孩子的手。
(t2) “拿走”:Take the book home. 把书拿回家。
(t3) “乘坐”:to take a bus to work. 乘坐公共汽车上班。
(t4) “量”:Take your temperature. 量一量你的体温。
(t5) “装”:The suitcase wouldn’t take another thing. 这个衣箱不能装别的东西了。
(t6) “花费”:It takes a lot of money to buy a house. 买一所房子要花一大笔钱。
(t7) “理解、领会”:How do you take this package? 你怎么理解这段话?
假设对于所有的英文”take”,只有这七种翻译。则存在着如下限制:
p(t1|x)+p(t2|x)+p(t3|x)+…+p(t7|x)=1 (1)
p(ti|x)(1 ≤i≤7)表示在一个含有单词 take 的英文句子中,t
文档评论(0)