中译第一首“英”诗《圣梦歌》.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
维普资讯 中译第一首 “英”诗 《圣梦歌》 李爽学 二十世纪五十年代 ,钱锺书先生率先提 出朗法罗的 《人生颂 (APsalm ofLife)为中译首见的 “英诗”与 “西洋诗”之说,所指系威 妥玛 (SirThomasFrancisWade)与董恂 “共译 ”者 ,时在一八六四至 一 八七二年间。五十余年后,其时任教于北大的沈弘及其门弟郭晖两人 撰文推翻钱氏之说,认为一八五四年时可能是英国传教士麦都思(Walter HenryMedhurst)所译的弥尔顿之 《论失明 (OnHisBlindness),才是 如今可见最早中译的英诗,该诗发表于是年的 遐《迩贯珍 之中。历史 的巨轮常滚得超出常情,几年来我一直注意明末耶稣会士艾儒略题为 《圣梦歌 的一首长篇译诗,发现如果可以国家而不以语种为限,则比起 十九世纪中叶所出的 《论失明 与 《人生颂 ,《圣梦歌 完成于一六三 七年 (崇祯十年),时间上提早了两百年左右,或许才可说是 “第一首在 华译出的英国诗”。 在 中西文学交流的学术圈内, 圣梦歌 一直是最困扰人的文本之 一 。 六十年前,徐光启后人徐宗泽撰 《明清间耶稣会士译著提要》,曾将 此诗游 目一过,纳之于明末耶稣会 “格言类”的译著之中,而且许为 “公 教文艺之一种”,但所见也仅止于此便了。艾儒略晚年入闽布道,《圣梦 歌 首版即刊刻于福建晋江。如今这个刊本 已佚,我只在法国国家图书 馆东方手稿部看到抄本。艾儒略译完诗后,由闽人张赓代为笔润,并撰 有一序。张氏系万历年间举人,工诗文,奉教以来亦常臂助会士 “译” 举。圣《梦歌 的张序引艾儒略之言道:《圣梦歌 之始也,乃 “西土诗 歌”,不过艾 氏愿 以 “中邦之韵”出之。所以全诗二百七十六行俱属 “自 觉性”的文学翻译,殆无可疑。来华之前,艾儒略尝为教师,在欧所授 157 维普资讯 课程之一就是 “文学”。 艾儒略抵达福建之前,曾进入陕西,然后又到晋中敷教。圣梦歌 的晋江版 问世后,艾氏绛州门人段衮 以北人缘悭一面为由,于崇祯十二 年偕子又于古绛天主堂重刻。段氏的 重刻 (圣梦歌)一文也说:“是 歌久传西土,余师艾先生与清源张子译而梓之。”不过是时之后,圣梦 歌》似乎仅流传于中国基督徒圈内,要待陈纶绪著 罗马耶稣会档案处 汉和图书文献 目录提要》出,《圣梦歌 之为 “译诗”,才渐渐又引起学 界注意,而星移斗换,陈氏所见者刊出之际已值康熙三十七年 (一六九 八),距艾儒略开其象寄之才达一甲子有余。 圣梦歌 妾身未明的关键中,有一项是前引张赓序中艾儒略本人 所说的话:此诗系他 “粗述圣人伯而纳一梦”而得。此~ “圣人伯而纳” 当指天主教熙笃会创会者 “明谷的圣伯尔纳”(st.BemardofClairvaux)。 因为艾儒略有作者系伯氏之说,历来学者遂遍检伯氏全集,但始终发现 不明,以致治丝益棼,疑团难解。 据我的了解,一部 圣伯尔纳全集 确有不少观点和 圣梦歌 重 叠。但在欧洲中世纪,圣梦歌 拉丁原文的篇题其实不止一种,我怀疑 上面所述乃其中一种即 圣伯尔纳的异相 (VisioSanctiBernardi)的缘 故。一六一三年,此诗尝在英伦重印,书题也道是 “传为”伯尔纳所作。 十九世纪中叶,英国学者莱特 (ThomasWright)又重印了 圣伯尔纳的 异相 的拉丁原文,不过他把著作权划归亨利二世时代英国文坛与教育 界的闻人梅波士 (WalterMapes)。在一般说法中,(圣《伯尔纳的异相》至 少另有两个沿用已久的诗题:有因假想中的作者之名而称之为 傅里伯 特的异相》(VisioPhibberti),也有沿旧例因首行而题之为 冬夜寂静时 (NoctissubSilencioTemporeBrumaB)者。当今英国中世纪专家唯一板 定的是:圣伯尔纳的异相 或 圣梦歌 的原文绝非圣伯尔纳本人所 作,而是十二至十三世纪之交的一位不列颠的文人或僧侣,名姓已佚。 从历史沿革来看, 圣伯尔纳的异相 最早的雏形若非十二世纪英 158 维普资讯 国

文档评论(0)

神话 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5203223011000000

1亿VIP精品文档

相关文档