从20012006外文图书在中国的翻译出版现状看本土文化对翻译选择的影响.doc

从20012006外文图书在中国的翻译出版现状看本土文化对翻译选择的影响.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
华中科技大学 硕士学位论文 从2001-2006外文图书在中国的翻译出版现状看本土文化对翻译 选择的影响 姓名:毕燕燕 申请学位级别:硕士 专业:英语语言文学 指导教师:许明武;诸光 华 中 科 技 大 学 硕 士 学 位 论 文 摘要 本研究以翻译的文化转向为理论框架。两千多年来,翻译研究几乎都是围绕‘怎 么译’展开的,但是自 20 世纪 50 年代以来,西方翻译研究不再囿于狭隘单纯的语 言转换层面,而是更多地从广阔的的文化层面去审视翻译。翻译研究中的“文化转 向”逐渐成为翻译理论家研究和考察翻译的新视角。翻译的文化转向主张研究翻译 在做什么并从文化因素来探讨翻译为什么这样做。因此,本文试图对外文图书在中 国的翻译出版状况进行描述,以此来研究文化对翻译选择的影响和制约。 21 世纪初正处于全球化最鼎盛的时代,各国之间经济、科技、教育的交流也日 益加深,国内翻译出版了大量的外文图书。本文采取从具体到一般的方法,通过调 查国内最有代表性的两个权威翻译出版社,即译林出版社和上海译文出版社在 2001-2006 年间所出版的汉译外文图书来发现目前翻译届翻译选择的一般趋势。笔者 从原著国别和品种这两方面对其进行统计。统计后发现这些外文图书大多来自英国 和美国,其余多是法国、德国、俄国、日本,还有一些图书来自第三世界国家。在 翻译出版品种上,文学,哲学宗教,社会学较多,自然科学,经济,艺术,政治法 律等也占一定比例。 作者将对这一翻译现象进行概括性的描述研究,包括 2001-2006 外文图书的翻译 状况,影响和制约翻译选择的文化因素。在描述后又对这一翻译现象作了总结评论。 为达到更高程度的相对全面、科学与客观,笔者关注隐藏在翻译选择背后的广义文 化因素。论证部分主要按照翻译的文化转向中对影响翻译的文化因素的定义和分类, 深入阐述和分析了译语社会的政治,意识形态,经济,狭义的精神文化及文化地位 对翻译选择的影响,认为文化因素对翻译选择有很大影响。 关键词: 文化转向  出版  翻译选择  文化因素  影响 III 华 中 科 技 大 学 硕 士 学 位 论 文 Abstract The theoretical background of this research is cultural turn in translation studies. In the past 2000 years, translation studies have always focused on the issue of how to translate; while from the 1950s, translation studies in the west began to pay more attention to studying translation from the culture level, instead of the pure linguistic level concern. The cultural turn in translation studies has become a new perspective to study translation. It asserts that translation studies should deal with the problem of what translation does and why translation does so from the cultural perspective. Therefore, this thesis will discuss the influence of culture on translation choice from the perspective of the publication of translated foreign books. In the early 21st century, a wealth of foreign books are translated and published in China. This research investigates the translated foreign books published by two domestic representative and authoritative publishing houses in China, YiLin Press and Shanghai Translation Press from the year 2001 to 2006, in order to get a gene

文档评论(0)

ww88606 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档