- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
试析汉译英中彰显语用效果的技巧问题
——从对《红楼梦》两个英译本中王熙凤典型话语译文的对比分析
说起
研究生:马红霞
指导老师:陈吉棠
年级:2007 级
学科专业:外国语言学及应用语言学
研究方向:语用学
中文摘要
《红楼梦》是中国文化的沉淀。在《红楼梦》中,曹雪芹笔下的人物形象真实而生动,
贴近于现实生活。但对书中人物的评论,红学家们历来观点不一,争论不休,似乎给人们
留下一个永远难于澄清的学术课题。
《红楼梦》在中国文学历史上有着巨大的影响力,其主要原因之一是曹雪芹的写作方
法开创了文学写作的新时期。在创作《红楼梦》的过程中,曹雪芹使用了大量的语言艺术,
把人物描述得栩栩如生,实是当之无愧的“语言大师”,使得古今中外无数的红学家和语
言学家都对《红楼梦》中人物的语言倍感兴趣。作为当代外国语言学及应用语言学的研究
生,《红楼梦.》当然算得上是一本相当有价值的研究作品,用语用学的理论来探究书中人
物的对话,不仅可以有助于我们加深对专业知识的学习,还能帮助我们提高对《红楼梦》
语言技巧的理解。
受前人研究的启发,本文以杨宪益、戴乃迭合译的 A Dream of Red Mansions 和霍克
斯 翻译的 The story of the Stone 两译本为例,运用语境理论、语用原则和言语行为理论,
对前八十回中王熙凤的一些典型话语的两种译法做了对比研究,试图探讨翻译中语用效果
的彰显问题。众所周知,在《红楼梦》中,王熙凤这个人物举足轻重,贯穿全局。她处事
待人足智多谋,八面玲珑;治家恩威并施,放纵自如,致使她的语言鲜活生动,个性十足,
故曹雪芹自始至终都以浓墨重彩刻画这个人物及其语言,仿佛要使她能从纸上跳跃出来似
的。正是这个原因,王熙凤这一艺术形象的语言在翻译中往往让译者倍加重视,煞费苦心。
由于篇幅有限,本文仅选取王熙凤对待贾母讨好奉承,对待情敌及下人尖刻嘲讽时所说话
语的译文做语料进行分析。
通过对比分析,发现两个译本对王熙凤话语的英译都在语用效果处理上面做了精心的
工作,但译文风格不尽相同,效果各有特色。主要是杨的译文语气比较含蓄,,中国文化
特色较为浓重,而霍的译文则较注重话语的合作原则。研究得
i
到的主要启迪是,要想传神地翻译出 《红楼梦》中的人物形象,首先必须对原作理解透
彻;要理解原作中人物话语隐含的语用含义,译者要了解一定的中国文化背景。译者要巧
妙地把握翻译时要重现原著,必须忠实原作中话语的语用含义。但是英汉两种文化不能对
等,难免会出现文化缺省,从而影响人物语言的忠实翻译,影响对人物形象的忠实解读和
传递。
关键词:话语分析;对比分析;语用翻译;文化因素;言语行为理论;合作原则
ii
On the Highlight of Semantic Competence in Translating Chinese into English:
from the contrast of translation of Wang Xifeng’s typical remarks in two
translated versions of Hong Lou Meng
Postgraduate: Ma Hongxia
Grade:2007
Supervisor: Professor. Chen Jitang
Major Field of Study: Foreign Linguistics Applied Linguistics
Orientation: Pragmatics
Abstract in English
Hong Lou Meng is one of the best treasury accumulations of Chinese culture. The
characters shaped by Cao Xueqin in Hong Lou Meng are all lifelike, and are closer to reality.
However, as to the comments on the characters in the novel, Hong Lou Meng scholars always
hold different views, which seem to leave us an academic subject that is difficult to be clarified.
Hong Lou Meng has a great influence on the history of Chinese literature. One of the main
reasons is that Cao Xueqin has opened
您可能关注的文档
最近下载
- 2015年广东高考理科数学真题及答案.doc VIP
- “规则的天空”:中国低空空域管理与安全体系演进趋势研究.pdf VIP
- HCIA-AI H13-311 v3.5认证考试题库(含答案).docx VIP
- (新统编版)语文八年级上册 第一单元 大单元教学设计.docx VIP
- (新版)HCIA-AI H13-311 v3.5近年考试真题题库资料(含答案).pdf VIP
- 酥肉小桃花(校园) 超级好看100本校园po文合集.docx VIP
- 2015年全国Ⅱ卷高考理科数学真题及答案.doc VIP
- SY-T 6284-2008 石油企业职业病危害工作场所监测、评价规范.pdf VIP
- (2025秋新版)人教版二年级数学上册全册教案(教学设计).pdf
- 2025重庆南岸区招聘社区工作者后备库人选300人笔试备考试题及答案解析.docx VIP
文档评论(0)