- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
1流传学从放送者的立场,研究作家作品在国外、民族外与语言圈外的命运,包括传播过程中的声誉、成就和变异,叫“流传学”;
2渊源学从接受者的立场,探讨作家作品的来源,分析他们所受到的各国、各民族、各语种文学的影响,叫“渊源学”;
3意象研究主题学中的意象,指某一民族、某一国家中具有的特定意义的文学形象或文化形象。
如“山”的意向,其文化意象在中国人心中有崇高的含义。然而,山在爱尔兰文学作品里却成了一个具有威胁性的形象,他们可以称恐怖分子头目拉登为高山。这种称呼对于大多数中国人来说是不可思议的。
如日本人结婚送礼品,如果包装上贴一对蝴蝶图案装饰品,这是很友善的。因为蝴蝶是与婚礼有关的美好象征,其文化意象具婚姻丰富多彩、美好持久的含义。蝴蝶的文化意象似乎与中国文化相连。在中国,梁山泊与祝英台最后变成一对蝴蝶飞起来,也有爱情美好持久之含义。但在西方,倘若结婚送礼品贴上一对蝴蝶,西方人就会莫名其妙了。
4情境情境:或称形势、局面,指文学作品中常见的典型的格局。常见的情境如:“两个男人之间的女人”,“被遗弃的女人”“两个朋友或父与子之间的冲突”,“仇人子女的相爱”等等
5套语:或称惯用语,类似于汉语中的成语典故,包蕴着特定的民族文化,往往简短而内涵丰富。如:西方文学中常见的“乐园”“禁果”“方舟”等,汉语中的“一鼓作气”、“江郎才尽”等。
6题材研究题材:指可以构成一个完整的故事或情节的素材。如:孟姜女哭长城的题材。
7缺类研究
8母题)母题:指的是文学作品中反复出现的人类的基本行为、精神现象以及人类关于周围世界的概念,如生离死别、喜怒哀乐、时间、空间、季节、海洋、山脉、黑夜等等。西方文学中常见的母题有:诱拐(或私奔)、叛逆、谋杀、通奸、仇恨、嫉妒,等等。
9超越影响
框范影响
二简答
1比较文学学科诞生的标志是什么
2渊源学的内涵与主要类型
3如何理解不同文学比较中的可比性问题
4媒介学的基本内涵与主要方式
5法国学派的特点法国学派:影响研究——一部世界文学的贸易史。
放送——接受——传播
Eg:孙悟空——印度神猴哈奴曼
陈忠实——《白鹿原》的魔幻现实主义
6美国学派的特点美国学派:平行研究—打破时间、空间、质量、强度:X:y
Eg:杜拉斯——张爱玲:《广岛之恋》与《倾城之恋》
美迪亚——蘩漪:复仇女神、女性主义研究
太极图——十字架
初学者不易掌握:巧合的类似并不能说明本质问题,要找出根本的联系和异同,不要搞成学术上的“拉郎配”。
7平行研究与影响研究的主要区别
8比较研究的翻译研究和传统意义上的翻译研究有何具体区别1、传统的翻译研究大致可分为三类:
外语教学范畴
翻译理论范畴 其实质是一种语言研究
翻译史范畴
而比较文学的翻译研究其实质是一种文学研究
、比较文学的翻译研究与传统意义上的翻译研究的具体区别:
(1)研究角度的不同
(传)语言学角度,考察不同语言之间相互转换的技巧与标准
(比)文学研究角度,将研究对象(包括者、译作、翻译行为)置于不同民族、文化或社会背景下,审视和阐发这些不同的民族、文化和社会的交流情况,如钟玲《寒山诗的流传》对寒山诗在美、日、韩的翻译与流传的研究。
(2)研究重点的不同
(传)语言的转换过程及与之有关的理论问题
(比)转换过程中表现出来的两种文化与文学的交流
如:“寒山(3)研究目的的不同——最根本的区别
(传)总结和指导翻译实践
(比)把翻译看作文学研究的一个对象,把任何一个翻译行为的 结果作为一个既成事实加以接受,以此展开对文学交流、影响、接受、传播等问题的考察和分析。
如:对缺乏对应词现象的研究 “文化局限词” ;
热”
9主题和母题的主要区别
10文类学的基本内涵,研究范围和对象
11比较诗学的研究对象与范围
12跨学科研究的主要内容
三分析论述
1如何理解翻译中的创造性叛逆所谓“翻译中的创造性叛逆”,指的是译者、读者与接受环境在翻译(这里主要指文学翻译)与接受译作的过程中以本民族语言为依托,使原作“本土化”,以适应本民族的文化传统、阅读习惯、艺术趣味、道德规范等。
(1)个性化翻译
由此可见,在从事文学翻译时译者面临的远远不只是两种语言间的“功能对等”的转换,而更主要的是如何协调因文化之间的差异而造成的冲突,或者说,翻译实际上是文化之间的潜对话、文化之间的协商。同时,为了让译文被读者接受,译者必须考量自己的文化立场,使之本土化,使之服务于翻译的目的。
2联系具体实例谈谈心理学对文学研究的影响里恩·艾德尔《文学与心理学》
(1)心理学对文学形象的影响
对正面形象(英雄形象)品性的影响 ——20世纪前强化天使的一面,20世纪以来魔鬼的
本人在医药行业摸爬滚打10年,做过实验室QC,仪器公司售后技术支持工程师,擅长解答实验室仪器问题,现为一家制药企业仪器管理。
文档评论(0)