英汉命名实体翻译方法的研究。pdf.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
优秀硕士毕业论文,完美PDF格式,可在线免费浏览全文和下载,支持复制编辑,可为大学生本专业本院系本科专科大专和研究生学士硕士相关类学生提供毕业论文范文范例指导,也可为要代写发表职称论文提供参考!!!

英汉命名实体翻译方法研究 中文摘要 英汉命名实体翻译方法研究 中文摘要 命名实体翻译是跨语言信息抽取、机器翻译等跨语言信息处理领域的一项重要任 务。命名实体因类别不同采用的翻译方法不同,人名、地名主要采用音译,组织机构 名主要采用音译与意译相结合的方法翻译。 本文主要针对英汉人名的统计翻译模型方法和基于网络的英汉人名和组织机构 名的翻译挖掘方法进行研究。论文的主要内容归纳如下: 基于统计机器翻译与基于机器学习策略的英汉音译模型构建方法 基于统计机器翻译的音译模型将音译问题映射为句子翻译问题,采用基于短语的 和基于N.Gram的机器翻译方法构建音译模型。基于机器学习策略的音译模型将音译 问题映射为标注序列问题,采用条件随机场和最大熵两种机器学习方法构建音译模 型。对比以上几种音译模型,基于条件随机场的音译模型准确率最高。 基于音译与网络的英汉人名翻译挖掘方法 本文将统计模型的结果应用到网络挖掘中,通过构造启发式查询扩展获取质量更 高的摘要资源,改善网络挖掘翻译的结果。对比基于统计模型的音译方法和基于网络 的翻译挖掘方法,实验结果显示基于网络挖掘的翻译挖掘方法具有较高的性能,该方 法修正了基于统计音译模型翻译结果中部分汉字不正确的情况。 基于网络的英汉组织机构名翻译挖掘方法 本文采用基于对齐锚点左右扩展的对齐方法对齐组织机构名双语对语料,然后从 对齐结果中抽取组织机构名内部词汇和短语翻译词典。采用该词典作为查询扩展来源 从网络中抽取翻译。对比基于网络的翻译挖掘方法和基于短语的统计机器翻译方法, 基于网络的翻译挖掘方法性能较高。 关键词:机器音译模型;机器学习;网络挖掘;统计机器翻译;词汇对齐 作 者:赵明明 指导教师:姚建民 AbstraCt TheResearchon Name Translation English-ChineseEntity on Name TheResearch English-Ch:neseEntity Abstract Named isall sub-taskin Entity(NE)translationimportant multilingual language asMachineTranslation and InformationExtraction. processing,such Cross-lingual inaStatisticalMachineTranslation translationisan Especially system,NE important factor the ofNE system havedifferenttranslation reinforcing performance.Differenttypes characteristics.PersonNameandLocationNameTranslat

文档评论(0)

wpxuang12 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档