- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2015教学课件《口译》最新修订课程教学大纲及教学计划最新修订版.doc
《口译》课程教学大纲及教学计划
一.课程设置的目的与目标
2000年4月《高等学校英语专业英语教学大纲》经教育部高教司批准下发执行。新《大纲》规定高等院校英语专业的培养目标为:“具有扎实的英语语言基础和广博的文化知识并能熟练地运用英语在外事、教育、经贸、文化、科技、军事等部门从事翻译、教学、管理、研究等工作的复合型英语人才;其规格为:“扎实的基本功、宽广的知识面、一定的相关专业知识、较强的能力和较高的素质”。
口译是一门语言技能与专业知识相结合的课程。本课程以口、笔译理论和其他相关学科理论作指导,通过讲授口译基本技巧以及各种交际环境中语言的正确表达方式、全方位地对学生进行口译技巧和逻辑推理能力训练,并结合课外口译实践,拓宽学生知识面,培养学生跨文化交际能力、口译相关技巧的综合运用能力、认知、推理能力、独立工作能力、解决问题的能力以及相应的心理素质。
二.口译课开设年级及课时安排
第六、第七学期,周学时2。.口译课教学要求
为了更好地因材施教,根据我系生源、学生专业方向以及西部地区口译市场现状,我系口译教学大纲在教学要求上分为三个层次。
通过讲授口译基本理论、口译背景知识以及对学生进行口译基本技巧的训练,结合口译实践,使学生掌握口译的基本理论和专题连续传译的技能,初步学会口译记忆方法、口译笔记、口头概述、公众演讲等基本技巧和口译基本策略,培养学生的话语分析能力,提高学生的逻辑思维能力、语言组织能力和双语表达能力,学生能担任一般外事活动的交替传译。注意培养学生关心时事的信息意识,积累知识,掌握文献检索、资料查询的基本方法,具有初步研究能力和实际工作能力,提高各项交际技能综合运用的能力,提高学生的综合人文素质。
.口译课教学原则
我系口译教学以国家教委颁布的《高等学校英语专业英语教学大纲》中教学原则为指导原则,结合我系生源、学生专业方向以及西部地区翻译市场现状,实行立体型、交叉式的口译教学模式。口译教学的重点放在培养学生的跨文化交际能力、口译相关技巧的综合运用能力、认知、推理能力、独立工作能力、解决问题的能力以及相应的心理素质。
.口译课教学方法与教学手段
从“口译基本功”训练、“口译语言技能”训练、“口译对话翻译能力”训练、“口译实战”训练,一直到“口译专业技能训练”,“4+1”翻译班的“层次思维训练法”,以层次递进的方式,系统、有序和全方位地引导学员掌握口译的技能和能力;并通过交传和同传并重、普通班和翻班齐上的套餐形式,将学生从听说的专业技能顺利地过渡到口译的专业技能的培训上,在一定程度上实现相关专业与外语专业之间的复合、交融与渗透,使学生从语言的单一性向知识的多元化、宽厚型方向转化。
口译教学参考文献
1、理论部分
《口译技巧—思维科学与口译推理教学法》,刘和平,北京:中国对外翻译公司,2001年。
《口译理论与实践》,刘和平,中国对外翻译出版公司,2005年5月。
《口译理论概述》,鲍刚,北京:旅游教育出版社,1998。
《口译须知》瑞士 让·艾赫贝尔著,孙慧双译,北京:外语教学与研究出版社1982年5月第一版。
《口译理论-实践与教学》法 达尼卡·塞莱斯科维奇、玛丽亚娜·勒代雷著,汪家荣等译,北京:旅游教育出版社1990年。
《释意学派口笔译理论》(法)马丽娅娜·勒代雷著。刘和平译,北京: 中国翻译出版公司,2001年。
《新世纪口译—理论、技巧与实践》,李芳琴等,四川民出版社,2002年。
Chernov, Ghelly V. Inference and Anticipation in Simultaneous Interpreting: A probability-prediction model . Benjamins Translation Library 57, 2004.
Delisle, Jean. Translation: An Interpretive Approach. Trans. Patrician Logan and Monica Creery. Forwarded by?Danica Seleskovitch.Ottawa: Unversity of Ottawa Press, 1988.
Gile, Daniel. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1995.
Hatin, Basil. Communication Across Cultures—Translation Theory and Contrastive Text Linguistics. Shangh
您可能关注的文档
- 作为男人,你需要一个杠铃.pdf
- 作为预言书的《城堡》.pdf
- 2014年度山西省科学技术奖励最新修订版.doc
- 作弊被发现后.pdf
- 作文创新有“巧”法.pdf
- 作文创新的核心是个体审美意识的进一步觉醒.pdf
- 作文前置性教学.pdf
- 2014年度广东省科学技术奖励最新修订版.doc
- 作文处方教学.pdf
- 作文必须要有点题的意识——谈谈作文如何点题.pdf
- 2015教学课件《合同法学》最新修订重点、难点解析最新修订版.doc
- 全国动物疫病防检疫系统流感防控技术培训班在京举办.pdf
- 2015教学课件《吕梁学院2012年招聘工作人员招聘专业与命题学科对照表》最新修订最新修订版.doc
- 全国各区域电网发电量、发受电量完成情况(2009年4月).pdf
- 2015教学课件《商务谈判——理论、技巧、案例》最新修订最新修订版.doc
- 全国安全生产宣传工作座谈会在京召开.pdf
- 2015教学课件《商务谈判与推销》最新修订教学大纲最新修订版.doc
- 2015教学课件《商务谈判与推销技巧》最新修订课程实训教学大纲最新修订版.doc
- 全国政协来琼调研海洋开发.pdf
- 2015教学课件《商务谈判实务》最新修订教学大纲最新修订版.doc
最近下载
- 3#T8030-25U塔吊安拆施工方案.docx VIP
- 《临床研究协调员(CRC)从业能力要求》(TZJPA 001-2024).pdf VIP
- 《北美国际护理诊断定义与分类(2021-2023)》修订解读.pptx VIP
- 规范《DGJ32J33-2006-江苏省建筑安装工程施工技术操作规程-地面工程》.pdf VIP
- 《智能网联汽车概论(活页式)》全套教学课件.pptx
- ABB机器人通讯介绍.pptx VIP
- DB32╱T 3839-2020 水闸泵站标志标牌规范.docx
- Word页眉页脚模板06.docx VIP
- 04J008挡土墙图集标准.pdf
- QC成果-提高大型储罐现场防腐质量验收一次合格率.pdf VIP
文档评论(0)