- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从母语负迁移看英语写作中连接词的误用.pdf
第26卷第 1期 西昌学院学报 ·社会科学版 Vo1.26.NO.1
2014年3月 JournalofXichangCollege·SocialScienceEdition Mar.,2014
从母语负迁移看英语写作中连接词的误用
袁 欢,李建军
(浙江师范大学 外国语学院,浙江 金华 321004)
摘【 要】基于母语迁移理论与英汉连接词对比分析,主要探讨了在母语的影响下,二语学习者在其英语写作中经常出现
的连接词误用现象。通过对学生作文中错误的摘录、分析 ,分别详述了在母语阻碍性和介入性干扰下的连词误用情况:阻碍性
干扰下的连词缺少、介入性结构干扰下的对汉语连接词搭配结构的套用和介入性语义干扰下的对汉语连接词语义关系或功能
的套用。最后。基于以上连接词误用现象,提 出了两条教学建议。 ’
【关键词】母语负迁移;英语写作;连接词 .
【中图分类号】H319.36 【文献标识码】A 【文章编号】1673—1883(2014)01—0147—03
一 、 引言 负迁移”定义为 “因不恰当地运用母语思维而引起
语言学家Ellis曾说过:“任何一个二语习得理 的母语对二语表达和理解的干扰,这种影响源于 目
论如果没有描写母语迁移都是不完整的”。而作 的语和母语的差异。”基于对比分析假说 ,负迁移
为二语习得研究领域 内一大热点的二语写作 ,更是 包括阻碍性干扰和介人性干扰。文中 “阻碍性干
少不了母语迁移的影响。从词汇到句法再到语篇 , 扰”指外语中存在而母语中缺少的东西对外语学习
学生在二语写作中由母语负迁移引起的错误分析 造成干扰 ;“介人性干扰”指外语中没有而母语中存
较早就受到了国内外学者的关注。本文主要聚焦 在的东西对外语学习造成干扰。其中阻碍性干扰
于学生作文中经常出现的连接词误用现象。连接 源于缺位思维,即因母语思维中缺失而引起的忽略
词是指起到连接词与词、短语与短语以及句与句的 或错用外语中存在的知识;介人性干扰源于错位思
作用的词。语言学家Leech曾把连接词比作为人们 维,即在二语习得中错误地套用母语思维。以下就
指路导航的 “路标(signposts)”口,因为它们以其特有 是由这两种母语干扰引起的连接词误用。
的方式帮助人们了解句子之间的语义关系,在英语 (一)母语阻碍性干扰下的连接词误用
作文中起着很重要的衔接作用。然而,很多学生在 如上文所述 ,阻碍性干扰是 由缺位思维引起
二语写作中往往受其母语思维的影响,忽略了英汉 的,也就是说学生在二语写作中沿用母语思维 ,然
连接词使用的差异,如英语 “形合”及汉语 “意合”的 而英语中存在而母语中又恰好不存在的某一知识
差异,英汉连接词语义及结构的差异。这就使他们 对二语写作造成干扰。在这种干扰下,最常见的连
在写作中常常缺少或误用连接词,导致整个篇章显 接词误用情况是缺少连接词。而其根源在于汉语
得不连贯,语义跳跃或逻辑性混乱。所以,通过作文 “意合”与英语 “形合”的差异。
分析以及英汉对比,本文试图分析学生英语作文中 汉语重 “意合 (parataxis)”,即句子间或段落间
受母语负迁移影响的连接词误用情况,并提出相应 的语义关系不靠连接词作为纽带直接显现出来,而
的教学建议。 是通过句子间或段落间的逻辑关系以及语句的先
二、母语负迁移下的英语连接词误用
文档评论(0)