二○一一年攻读硕士学位研究生入学考试内容范围.docVIP

二○一一年攻读硕士学位研究生入学考试内容范围.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
欢 迎 报 考 西 安 外 国 语 大 学! 二○一一年攻读硕士学位研究生 入学考试内容范围 西安外国语大学 二○一○年八月 复试科目及内容范围 英语语言文学(考试科目601、801) 601英语专业基础内容范围: “英语专业基础”包括基础英语、英汉互译、英语写作三部分,主要考查考生的英语基本功。基础英语部分旨在测试学生的英语综合运用能力;英汉互译部分旨在测试考生部分旨在考查考生的书面英语表达能力。旨在考查考生对有关英美文学的基本概念、主要流派、的理解和掌握情况用所学的基础理论知识评论文学文本0 j) Y??@% _0 \湖南大学考 Q% n! v% R+ t; Q/ w7 x湖南大学考研,湖南大学考研论坛,湖南大学考研网,湖大考研论坛,湖5 O l% A+ m7 R ( V9 p# `: c1 \4 V) ?7 F7 A; N湖南大学考研,湖南大学考研论坛,湖南大学考研网,湖大考研论坛,湖1 F2 ~2 f! w+ R- F* b, D湖南大学考研,湖南大学考研网为报考湖南大学研究生的学子们免费提供湖南大学考研资料,湖南大学6 r$ j6 _5 z. y- C+ G) T6 b3 U. p湖南大学考研,湖南大学考研论坛,湖南大学考研网,湖大考研论坛,湖旨在考查考生。要求考生英汉语在词汇、句子、语篇、文类等各层面上的差异灵活运用英汉互译理论和技巧翻译有关政治、历史、文化经济等方面的文学作品的节录旨在综合。分析602俄语基础内容范围:俄语语言及相关基础知识,包括词汇、语法、修辞等;俄罗斯国情与文化;俄罗斯文学基本概念、流派、作家、作品。 802俄语综合内容范围:俄语综合运用,包括阅读、翻译、写作。阅读考查考生获取和加工信息的能力;写作考查学生俄语篇章的组织和连贯表达能力、逻辑思维能力等;翻译考查考生不同语体文本的俄汉互译能力。 复试笔试科目:俄语基础 内容范围:俄语语言及相关基本知识,包括词汇、语法、修辞、国情、文化、文学等。 同等学力人员加试科目:1、写作 2、翻译 1、写作内容范围:俄语篇章的组织和连贯表达。 2、翻译内容范围:不同语体文本的俄汉互译。 三、法语语言文学(考试科目603、803) 603法语基础内容范围:法语基础知识(语法、词汇、句法、修辞)基本技能的综合运用;篇章阅读理解;法汉文章段落互译;法语写作。 803法语综合内容范围:法国十八、十九、二十世纪主要文学流派及作家,文学文本的分析与论述;翻译理论知识与不同题材篇章翻译;法国历史及其各阶段重大事件与各种文化现象;语言学与文体修辞学基本知识点及其主要流派;。 复试笔试科目:专业文献翻译 内容范围:法语基础知识(语法、词汇、句法、修辞),基本技能的综合运用;篇章阅读理解;法汉文章段落互译。 同等学力人员加试科目:1、翻译 2、写作 1、翻译:运用所学翻译知识和技巧进行法汉互译:政治、历史、文化、经济等方面的文章或文学作品的节录。 2、写作:根据不同体裁、题材的要求写作。 四、德语语言文学(考试科目604、804) 604德语基础内容范围:德语语言基础知识(词汇、语法、句法、修辞), 语言基本技能、阅读理解能力,并考察德语语言学和德语文学基础知识以及德语国家国情、历史、文化知识。 804德语综合内容范围:包括翻译与写作两部分。翻译分德译汉和汉译德两部分,主要选用难度适当、篇幅适中的一般性介绍文章。德译汉重点考察德语理解能力和脱离原文句法结构的成文能力;汉译德重点考察熟练运用德语表达指定内容的能力。写作主要考察德语常用文体的写作能力。 复试笔试科目:德语基础与综合 内容范围:内容范围同初试的“德语基础”和“德语综合”,在初试的基础上加大难度、适度扩大考察范围,重点考虑那些在初试中没有考察的语法、句法、词汇和语篇。 同等学力人员加试科目:1、翻译 2、写作 内容范围:内容范围同初试中的“德语综合考试”,注意考察实践能力和研究能力。 五、日语语言文学(考试科目605、805) 605日语基础内容范围:重点考查考生的日语语言水平,以及对日语语言学、日本文学、日本国情、日汉互译等方面的基础理论知识与国内外相关领域研究动向的掌握程度。 805日语综合内容范围:日汉互译部分旨在测试考生对来源语的理解能力与目的语的表达能力。写作部分旨在考查考生的书面日语表达能力。 复试笔试科目:专业文献翻译 内容范围:考查考生理解和翻译理论文献的能力。翻译材料为考生所报考专业的论著节录。 同等学力人员加试科目:1、翻译 2、写作 1、翻译:考查考生运用所学翻译知识和技巧进行翻译实践的能力。要求考生灵活运用日汉互译理论和技巧翻译有关政治、历史、文化、经济等方面的文章或文学作品的节录。 2、写作:考查考生根据不同体裁、题材的写作要求进行写作的能力。 六、印度语言文学(考试科目606

文档评论(0)

tkhyxy + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档