- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
基于改进互信息的译文选择技术研究.pdf
基于改进互信息的译文选择技术研究
林 晓庆 .徐 惠红
(辽东学院 信息技术学院,辽宁 丹东 118003)
摘 要 :提 出了一种改进 互信 息的译文选择方 法,认 为词语 的译文的选择 不是孤 立进行的 .上下文
对译文的选择有着重要的意义。通过对 已有的互信息公式加入翻译模型特征进行改进 。结合翻译模型
与互信息来选择 最佳译文 ,经过 BLEU(BiLingualEvaluationUnderstudv)作为机器评价 准则的实验结果
表 明,该方法优 于传统的互信 息词语译文选择 的方法
关键词 :互信息 :译文选择 :翻译模 型:译文选择模型
中图分类号 :TP391 文献标识码 :A
Research oftranslation selection based on improved mutualinformation
LINXiaoQing,xuHuiHong
(InstituteofInformationTechnology,Eastern LiaoningUniversity,Dandong118003,China)
Abstract:A mehtodoftranslationselectionbasedonimprovedmutualinfomr ationisproposedtoselectthebestwordtranslation.The
selectionofw0rdsinthetranslationisnotindependentlycarriedout.Thecontextishelpfulforcorrectlytranslatingwordsinthecontext.On
htebasisoftheimprovementofthecharacteristicsoftheexistingmutualinfomr ationfomr ula,thebesttranslationcanbeselectedbycombin-
inghtetranslationmodelwiht mutu~ infomr ation.Experimentalresultsshowthatourmethodoutperfomr sabaselinepharaohbyusingBLEU
evaluationsystem.
Keywords:mutualinfomr ation;translationselection;translationmodel;translationselectionmodel
译文选择是指根据从语料库 中学习翻译知识 .为源语言 同一个 目标句子中共现 .否则相反。参考文献f7—9]rE使用相
词选择对应的 目标语言词 词译文选择的好坏决定了机器翻 类似的方法选择最佳的词语翻译
译系统的质量 Gale等人lll应用基于大型英法对齐语料库的统 正是因为各个词之间的关系不是相互独立的.本文提出
计方法 .对 6个常见的歧义词的消歧正确率在 82%一86%。刘 词语相关性和翻译概率相结合 的方法来选择相应的词语翻
小虎建立多上下文特征的词义消歧统计模型.对歧义词 “inter- 译.而不是逐词孤立地翻译。当翻译一个词语时 ,其他待翻译
est”消歧测试的正确率达到 80%t21:而通过在英汉机译系统 的 词的候选翻译会成为它的上下文信息.这是本文进行翻译选
译文选择中引入改进的ID3机器学习方法圆.歧义词 “interest” 择的原则 。给定一个待翻译 的英文词语的集合,通过贪心算
消歧测试的正确率可达到91%.苟恩东4[1在译文选择中使用以 法和下文中的公式 (5)找到每个词的正确译文。
消歧矩阵为计算背景的贪心算法。Dagan~[等人提出利用 目标 例如 ,输入 NP (NounPhrase):ICcardintelligentdoor
语同现统计消除源语言歧义的思想。哈尔滨工业大学BT863— lock。
2英汉机译系统继承 Dagan的思想 .译文选择 的正确率为 在本文的双语词典 中.“intelligent”对
文档评论(0)