语言的“不可译性”与文学翻译变异的必然性.pdfVIP

语言的“不可译性”与文学翻译变异的必然性.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
语言的“不可译性”与文学翻译变异的必然性.pdf

第32卷 第 1期 宁夏大学学报(人文社会科学版) Vo1.32 No.1 2010年 1月 JournalofNingxiaUniversity(Humanities&SocialSciencesEdition) Jan.201O 语言的 “不可译性与文学翻译变异的必然性 王 蕾 (鞍山师范学院 外语系,辽宁 鞍山 114007) 摘要:“不可译性”与 “可译性”是中外翻译学研究中古老的悖论与纷争。从语言认识论和本体论层面分析 “不可译 性”认为。“不可译性”无论在认识论还是本体论的框架内都会顽强地显现出来。然而,这并不意味着跨语言的文学 翻译是不可能的,相反为文学翻译中的变异提供了可能的空间。 关键词:不可译性;可译性;文学翻译;变异 中图分类号:H059 文献标志码:A 文章编号:1001—5744(2010)O1—0216—03 语言的 “不可译性”和 “可译性”这一对不可分 本上阻滞了从另一个维度把语言看成一种约定俗成 割的术语是中外翻译学研究中古老的悖论与纷争。 的、独立的符号系统的思考;另外一方面,形成了认 这一纷争主要源于这样一个事实:每种不同的语言 为语言是 “透明的”的、以原文/作者为中心的翻译 都有其独特的语法、词汇、比喻和意义的表达方式, 观,并 由此形成了 “忠实”的翻译标准,但这种翻译 尽管如此,语际翻译却得以成功地进行。从几千年 标准的问题却不在于它以作者或是原文为中心,而 的中外译史看,大多数翻译实践家和理论家都拒绝 在于它预设了某种不受限制的认识能力,而对这种 不可译论,认为这在理论上是荒谬的,在实践上是有 能力的康德式批判,则是提出 “不可译性”认识论问 害的,既无视翻译的作用与价值,也限制了翻译的创 题的动因。 造与发展。因而,他们运用现代科学的成就,揭示出 早在古希腊时期就已经存在着另外一种针锋相 不可译论源于唯心主义的不可知论和其方法论上的 对的语言观,亚里士多德 (Aristotle,公元前384— 片面性与绝对化 。然而,在不同的时代、不同的国度 322)在其著作 《解释篇》(OnInterpretation)中认为, 里,怀疑乃至绝对否定可译性并不只有文学家、语言 “语言形成于惯例”。但这种观点在亚里士多德后 学家和翻译理论家,甚至还有哲学家、科学家,这就意 并没有得到发展。虽然,从 13世纪到 l8世纪西方 味着 “不可译性”并不仅仅是一个简单的语言文字层 的许多自然科学家、哲学家和语言学家都以不同的 面的问题。翻译是语言的翻译,而语言既是我们认识 方式表达了“不可译性”的立场,从不同的角度分析 世界和他者不可逾越的中介,也是我们 自身存在的状 了 “不可译性”的原因,但是都没有从根本上拒斥柏 态。对中介问题的探讨,是索绪尔以来的现代语言学 拉图以来的将语言看成是主体思想忠实再现的传统 的任务,可以上溯到康德和亚里士多德,是一个语言 的语言观。直到20世纪初,现代语言学之父,索绪 认识论问题;而执著于状态的意义,则是海德格尔、德 尔提出了对意义理论的建构和重构具有深远影响的 里达和本雅明所关注的问题,可以追溯到黑格尔和柏 符号价值说,从根本上动摇了语言具有忠实传达主 拉图,是一个语言本体论问题。两者都不可避免地在 体思想可靠性的语言观。 自己的框架内提出了 “不可译性”的问题。 索绪尔认为,语言各项要素的价值由围绕着它 的要素决定,要素之间对立与差别关系网络构成了 一 “不可译性”

文档评论(0)

m3lv5hh + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档