《发展受阻》:荒唐之家求生记.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《发展受阻》:荒唐之家求生记   以家庭为第一的迈克尔预想着老爸会在游艇派对上宣布自己成为公司的继承人……   Narrator: Michael was feeling more generous[宽宏大量的] about his family on the morning of the boat party.   Michael: What comes before anything? What have we always said is the most important thing?   George: Breakfast.   Michael: Family.   George: Family. Right. (laughs) I thought you meant of the things you eat.   Narrator: This is Michael’s son, George Michael.   旁白:在开游艇派对的那天早上,迈克尔对他的家人要宽容多了。   迈克尔:要把什么放在第一位呢?我们常说什么才是最重要的?   乔治:早餐。   迈克尔:家庭。   乔治:家庭,对啊。(笑)我以为你是指吃的方面呢。   旁白:这是迈克尔的儿子,乔治?迈克尔。   Michael: I mean, we have made nothing but sacrifices[牺牲] for this family and tonight it all pays off[回报], my boy. Tonight your granddad makes me partner.   Narrator: To prove his dedication[贡献] to the family business, Michael has decided to live here in the model unit[样板房] of his father’s latest housing tract[大片土地]. The guys live in the attic[阁楼] so that the house can still function as a pristine[全新的] selling tool.   Michael: And when I do get that promotion, I’ll finally be able to get you what you deserve, pal. Like a real home.   迈克尔:我的意思是说,在这个家里我们什么都没得到,只是一直为它牺牲,但到了今晚,一切都会得到回报。今晚你爷爷会让我当公司的合伙人。   旁白:为了表明他对家族企业的忠心,迈克尔决定住在这儿――他父亲新开发的一片地产上的样板房里。他们住在阁楼上,所以这间房子仍然可以用作售楼部。   迈克尔:等我真的升职了,我就终于能给你你应该得到的,伙计。比如一个真正的家。   George: This is a real home.   Michael: No, it’s not. It’s a fake home, son. You want the loops[甜甜圈] or the flakes[薄脆饼] today?   Narrator: The guys then headed down to Balboa Island so George Michael could work at the frozen banana stand his grandfather started in 1953.   George: Bananas.   Narrator: Michael, meanwhile, was meeting his brother Gob注1, hoping to discuss his father’s boat party.   Michael: Do you have your check for your share of the party?   Gob: You know, I sort of thought my contribution could be a magic show.   (flashback[闪回] of Gob’s magic show)   Michael: Oh, that’s perfect, Gob.   Gob: Thank you.   Michael: Or wait a minute. I just remembered something. Dad’s retiring

文档评论(0)

jingpinwedang + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档