词汇与意义及其文化承载性_大学英语词教学中的跨文化意识培养.pdfVIP

  • 15
  • 0
  • 约1.24万字
  • 约 3页
  • 2017-08-21 发布于重庆
  • 举报

词汇与意义及其文化承载性_大学英语词教学中的跨文化意识培养.pdf

词汇与意义及其文化承载性_大学英语词教学中的跨文化意识培养.pdf

第 26卷第 5期                  攀枝花学院学报                  2009年 10 月 Vol. 26. No. 5               Journal of Panzh ihua U n iversity               O ct. 2009 ·语言文字 · 词汇与意义及其文化承载性 ———大学英语词教学中的跨文化意识培养 田 野  过 俊 ( ) 攀枝花学院外国语学院 ,四川攀枝花  6 17000 摘  要  语言与文化之间的密切关系最明显地反映在词汇的意义之中。词的语义承载着民族文化的内涵 ,即 词的语义具有 “文化的承载性 ”。从跨文化交际和语义学角度看 ,在大学英语词汇教学中至少要关注词义所 具有的最基本的 6种意义类型 :即概念意义 、内涵意义 、社会意义 、情感意义 、反映意义和搭配意义 。词汇教学 中应该特别注重对那些 “文化承载词 ”的语义学习 ,应特别注重语义和文化的对比分析 ,针对性地引入对英 、 汉文化的学习 ,培养学生的跨文化交际意识和能力 ,达到学习外语的最终 目的。 ( ) 关键词  田野 1962——— 男 , 攀枝花学院外 国语学院副教授 , 研究方 向: 外语教学法和语言文学 ; 过俊 ( ) 1963——— 男 ,攀枝花学院外国语学院副教授 ,研究方向:外语教学法和语言文学 。 作者简介  词义 ;文化承载性 ;对比分析 ;跨文化意识   一 、引论 是英 、汉民族的社会风俗 、传统习惯 、行为方式和 学语言的目的是为了交流 ,词汇教学也要为 思维模式彼此相异 , 出现了两种语言的言语化和 这一 目的服务 。人类 的交际不单是一种语言现 非言语化过程各具特色的现象 。 象 ,也是一种跨文化现象 。 所以, “词汇体现了人们对客观世界的认识和 ( ) ( ( ) 美国语言学家萨丕尔 Edward 和沃尔夫 B en 态度 ”戚雨村 , 1992 “同时人类之所以把语言作 ) jam in lee W horf 认为文化影响语言 ,语言不仅反映 为交际工具 ,正是社会成员按照本民族社会文化 ( ) 文化的形态 ,而且语言结构部分或全部地决定人们 模式对词语加以利用的结果 ”。 吴国华 , 1989 由 对世界的看法 。词汇作为语言的三大要素之一 ,是 此可见 ,不同民族的词语具有各 自的民族文化内 语言表达意义的基本单位 ,而在一定文化环境中形 涵 ,即词义具有文化性和民族性 ,也就是词义具有 成的语言表达系统是独有的,也就是说每一种语言 文化的承载性 。 ( 的意义表达系统是以自己特有的方式进行的,不同 英国学者 Geoffrey L eech 在 《语义学 》 Se ) 语言的意义表达系统是互不相同的。但不同语言

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档