化学化工专业英语( 第三版) 教学课件 作者 符德学 主编 第七课.pptVIP

化学化工专业英语( 第三版) 教学课件 作者 符德学 主编 第七课.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
尚辅网 尚辅网 Lession seven Solvent Extraction and Adsorption 第七课 溶剂萃取与吸收 Solvent Extraction The separation of the components of a liquid mixture by treatment with a solvent in which one or more of the desired components is preferentially soluble is known as liquid-liquid extraction?. Alternative terms are liquid extraction or solvent extraction. ?in which…preferentially soluble是which引导的定语从句,是对solvent(溶剂)的说明 通过一种溶剂来分离液体混合物的方法叫液液萃取(?),所用的溶剂对液体混合物中目标组分具有好的溶解选择性。液液萃取也叫液相萃取和溶剂萃取。 In the operation, it is essential that the liquid-mixture feed and solvent are at least partially if not completely immiscible and, in essence, three stages are involved?: (i) Bringing the feed mixture and the solvent into intimate contact, (ii) Separation of the resulting two phases, and (iii)Removal and recovery of the solvent from each phase. ? it is … that …是强调句型; if 引导的是条件从句。 在溶剂萃取中,液体混合物即使不能和溶剂完全混合,至少也能部分溶解,大体上来说溶剂萃取分为三个阶段: (1)使溶剂和液体混合物密切接触 (2)产生的两相的分离 (3)去除和回收每相中的溶剂 Important applications of this technique include the separation of aromatics from kerosene based fuel oils to improve their burning qualities and the separation of aromatics from paraffin and naphthenic compounds to improve the temperature-viscosity characteristics of lubricating oils?. It may also be used to obtain, for example, relatively pure compounds such as benzene, toluene, and xylene from catalytically produced reformates in the oil industry, in the production of anhydrous acetic acid, in the extraction of phenol from coal tar liquors, and in the purification of penicillin. The important feature is the selective nature of the solvent, in that the separation of compounds is based on differences in solubility, rather than differences in volatility as in distillation?. ?两个the separation of 都是include的宾语,两个to improve…都是动词不定式做目的状语。 ?in that … in solubility是that引导的定语从句,说明selective nature 。 溶剂萃取的重要应用包括:分离出煤油(燃料油)中的芳环化合物以提高燃油质量;分离出石蜡和环烷烃中的芳环化合物以提高润滑油的温度-粘度特征。也可用于获得较纯的化合物,譬如:在石油工业中接触反应的重整油中、无水醋酸的生产中、煤焦油中萃取萘的萃取物中以及青霉素的纯化过程中都

您可能关注的文档

文档评论(0)

时间加速器 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档