电子商务英语 教学课件 作者 张云 Lesson Fourteen Advertising of Ecommerce.pptVIP

电子商务英语 教学课件 作者 张云 Lesson Fourteen Advertising of Ecommerce.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Lesson Fourteen Advertising of E-commerce Advertising is an attempt to disseminate information in order to effect a buyer-seller transaction. Several of the major methods used for advertisements are: Banners; Splash screen; Spot leasing; URL (Universal Resource Locators); E-mail; Chat rooms; Notes 1.Advertising is an attempt to disseminate information in order to effect a buyer-seller transaction. 这里的attempt是名词,但在翻译时采用词类转换译法,将其作动词处理。 本句译为:广告努力地散布信息是为了能有效地进行买卖交易。 2.advertising,advertisement, ad都是“广告”的意思,其中advertising [总称]广告,而ad则是advertisement的缩写。 3.These direct marketing approaches worked fairly well but were expensive. 这里的work作“起作用,产生影响”解释。例如: The medicine worked. 药物奏效了。 The appeal worked powerfully upon him. 呼吁对他起了强烈的作用。 本句译为:这些直接的营销方法非常奏效但费用昂贵。 4.The Internet has provided the sponsors with two-way communication and e-mail capabilities, as well as allowing the sponsors to target specific groups on which they want to spend their advertising dollars, which is more accurate than traditional telemarketing. 这里的as well(as)作“也,又”解释。例如: He is a worker, and a militiaman as well. 他是工人,也是民兵。 He knows Japanese as well. 他也懂日语。 The child is lively as well as healthy. 这孩子既健康又活泼。 The test is important for me as well as for you. 这场考试对你我都很重要。 本句译为:互联网允许主办者可以定位于那些他们愿意支付广告费用的特定客户群上,又提供给主办者双向沟通和电子邮件的功能,这比起传统的电信营销要更加精确。 5.Advertisers go to great lengths to design a banner that catches consumers’ attention. 这里的go to great lengths是一个固定习语,作“竭尽全力”解释。例如: He went to great lengths to prove to me that he had earned his success by hard work. 他竭尽全力向我证明他的成功是通过自己的艰苦努力取得的。 本句译为:广告设计者竭尽全力设计标题广告以期望以此能抓住消费者的目光。 小技巧: Skills of Grammar 二.分词 分词是非谓语动词的一种。分词有现在分词和过去分词两种。规则动词的现在分词由动词原形加-ing构成,过去分词由动词原形加-ed构成;不规则动词的分词形式,其构成是不规则的。分词没有人称和数的变化,具有形容词和副词的作用;同时还保留着动词的特征,知识在句中不能独立作谓语。 1.现在分词 (1)作定语 They insisted upon their device being tested under operating conditions. 他们坚持他们的装置要在运转条件下检测。 An atom contains small particles carrying two kinds of electricity. 原子含有带两种电荷的粒子。 (2) 作表语 The resul

文档评论(0)

118压缩包课件库 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档