汉英副词性关联词语“果然”与“as expected”比较研究.docVIP

  • 8
  • 0
  • 约1.16万字
  • 约 16页
  • 2017-08-17 发布于北京
  • 举报

汉英副词性关联词语“果然”与“as expected”比较研究.doc

汉英副词性关联词语“果然”与“as expected”比较研究   摘 要:基于可对比性的语料库选取的语料,比较了汉英表预测的副词性关联词语“果然”与“as expected”。首先探究了二者的形成于发展,然后在功能语法理论、衔接理论与话语标记语理论的指导下,从功能语言学的视角,对二者分别从句法特征、语义关系和语用功能方面进行比较研究,进而归纳二者的共性与差异。   关键词:“果然” as expected 句法特征 语义关系 语用功能   一、引言   近年来,有关副词性关联词语的研究愈加热门起来,许多中国学者对该词类都有一定的关注,一部分学者也有相关方面的研究。学术界对该词类的定义都有共同特征,即该词类不仅有副词的作用,同时兼具连词的功能。原苏荣(2013)从认知的角度清晰地解释了该词类的功能及界线(见图1)。本文基于COCA与CCL两个语料库,分别采用韩礼德功能语法理论,衔接理论与话语标记语理论来分析“果然”与“as expected”这一对汉英副词性关联词语在句法特征,语义关系和语用功能上的异同。   图1:处于“过渡地带”的副词性关联词语   二、“果然”与“as expected”的形成与发展   “果然”一词在日常交际中被人们广泛使用,李小平(2007)研究了“果然”的成词过程。最初,“果然”是由名词“果”引申虚化后与词缀“然”构成一个偏正词组“果然”。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档