转喻视角下的日语委婉语探析.pdfVIP

  • 6
  • 0
  • 约1.1万字
  • 约 4页
  • 2017-08-15 发布于湖北
  • 举报
转喻视角下的日语委婉语探析.pdf

第 21卷 第 3期 莆 田 学 院 学 报 VO1.21 No_3 2014年6月 Journal of Putian University Jun.2014 文章编号 :1672.4143(2014)03—0059.04 中图分类号 :H36 文献标识码 :A 转喻视角下的日语委婉语探析 林 晶 (莆田学院 外国语学院, 福建 莆田 351100) 摘 要:借鉴Kovecses归纳的转喻认知模式,探讨日语中委婉语的生成机制,结果表明转喻是日语委婉语生成 的重要途径。在委婉语替代禁忌语的过程中,始源域 (委婉语)和 目标域 (禁忌语)之间的相关性是关键因素,人 们将这种相关性运用于语言表达,用间接、含蓄的表达替代 了直接、粗俗的说法。 关键词:日语;委婉语;禁忌语;转喻 OnJapaneseEuphemism from thePerspectiveofMetonymy LIN Jing (CollegeofForeignLanguages,PutianUniversity,PutianFujian351100,China) Abstract: Basedon themetonymic congitivepa~emsproposedbyK~vecses, thisarticleanalyzesthe generating mechanism of Japanese euphemism. The results show htatmetonymy is an importantway to generate Japna ese euphemism. In theprocessofusnig euphemism to replacetaboo language,hte correlation betweenhtesourcedomain(euphemism)andtargetdomani(atboolnaugage)ishtekeyfactor.Mnaypeopleuse thiskind ofcorrelation in theirlanguageexpression SO astousenidirect,implicitexpression to replace direct, vulgarone. Keywords:Japanese;euphemism;atboo;metonymy 委婉语,在任何语言中都是普遍存在的。它起 纷展开对委婉语的研究。前人关于 日语委婉语的 源于禁忌现象 ,是禁忌语的回避方式之一。生活中 研究主要有三个方面:1)对委婉语表达形式的研 那些令人产生不吉利或不悦联想的话被列为禁忌 究 ,如魏晓阳认为广义的委婉表达包括借助于体 语范畴,不得不提及时,往往用委婉语替代。日本 态语的非语言手段以及音声、词汇、语法、修辞等 《国 学大辞典》对委婉语的解释为:“断定的I二 语言手段 ’【;徐萍飞从禁忌语的替代形式和间接表 直接的l:丧 露骨c二言 老避c于 、速圭扣L 达法两方面具体分析了日语委婉语的表达形式[2]。 5二表现守为二 ”,即说话避免断定、直接和露骨, 2)对委婉语语用功能的研究 ,刘小珊分析了日语 拐弯抹角地进行表达。交际过程中,应尽量使用间 委婉语的文化语用特征 :“潜语言”的特点、礼貌 接、含蓄、文雅的语言来代替那些过于直接、露骨、 原则、维护对方面子等3【J。3)对委婉语的委婉结构 粗俗的表达,以此照顾受话人的心理,维护和谐的 的认知分析,如近年朱立霞等的研究4[】。其中从传 交际环境。由于日本人推崇间接、含蓄、以心传心 统的语义学和语用学层面的研究较多,而从认知 的交流方式,因此 日语中的委婉表达十分丰富。 视角探讨的文章则较少,本文主要在前人基础上从

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档