- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
热词看世界 辽宁医学院外语教研部 2014.6 【讲解】 文中的Cherry Blossom Festival就是“樱花节”的意思,其中cherry blossom是“樱花”的意思,有时也可以称作Sakura(这是一个源于日语的词)。春天是百花齐放的季节,其他一些漂亮的花儿还有daffodil(黄水仙)、tulip(郁金香)、lilac(紫丁香)、peony(牡丹)等。 此外,文中的blossom解释为“刚刚开花”,尤指果树、树木。容易与之混淆的是bloom,bloom解释为“全盛期的花”,尤指观赏性花卉;而flower泛指“开花、花卉”。这三个词都可以兼作名词及动词。 “处方药”的英文表达是prescription medicine。近日轰动全国的西安幼儿“被吃药”事件,无异于给学前教育的春天带来了一场冰凌雪灾。 我们来看一段相关的英文报道 The legal representatives of two kindergartens have been arrested for illegal medical practice after parents disclosed the schools have long been administering antiviral drugs to pupils. The suspects told police the kindergartens had been giving kids of some classes the prescription medicine moroxydine ABOB for years, because they believe it can prevent the kids from catching cold and develop their immunity to disease so as to ensure the childrens attendance. 由于部分家长反映幼儿园长期让孩子服用抗病毒药物,目前,这两所幼儿园的法人代表以涉嫌“非法行医”罪被刑事拘留。 据嫌疑人向警方交代,他们认为病毒灵能预防小儿感冒、增强抵抗力,因此为了提高出勤率,几年来一直给部分班级的幼儿服用这种处方药。 【讲解】 文中的prescription medicine就是“处方药”的意思,其中prescription作名词,意为“处方;药方”,其动词为prescribe(开处方),如:prescribe a receipt(开个药方)。无需处方,消费者可直接在药房或药店中购取的“非处方药”则称为OTC,是英文Over The Counter(可在柜台上买到的药物)的缩写,在医药行业中特指非处方药。 第一段中的antiviral是形容词,意为“抗病毒的”,该词由前缀anti-和形容词viral(病毒的)组合而成。 “货币基金”的英文表达是money market fund。根据研究机构利珀公司提供的数据,截至3月第二周,余额宝已积累了至少5000亿元的人民币存款,成为了全球第四大货币基金。 我们来看一段相关的英文报道 Alibabas online fund now has more investors than the countrys equity markets. Yue Bao, which literally means leftover treasure, had 81 million investors at the end of February, compared to 77 million equity trading accounts that were active as of the beginning of March. The number of investors that have piled into Alibabas electronic wallet fund is a function of poor confidence in Chinas stock markets as well as surging interest in online money market funds. Alibabas fund had accumulated 500 billion yuan ($81 billion) in deposits by the second week of March, which makes it the fourth-biggest money market fund in the world. 阿里巴巴的互联网基金投资者人数已经超过了国内的股票市场。 余额
文档评论(0)