【毕业设计.论文】品牌文化对品牌名称翻译的影响机制模型——基于西方品牌名称汉译的经验证据.pdfVIP

【毕业设计.论文】品牌文化对品牌名称翻译的影响机制模型——基于西方品牌名称汉译的经验证据.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中华文化论坛 2009年第3期 品牌文化对品牌名称翻译的影响机制模型 — — 基于西方品牌名称汉译 的经验证据 刘家凤 [摘要]品牌文化是品牌的灵魂,品牌名称是品牌文化的最直接体现。因此,品牌名称 翻译受到品牌文化的显著影响。基于已有西方品牌名称汉译的经验证据,本文首先指 出跨 国、跨文化营销时,品牌文化需要再定位 ;进而探讨 了品牌文化与品牌名称翻译的关系;最 后提 出了品牌文化对品牌名称翻译 的影响机制模型。 [关键词) 品牌文化;品牌名称;品牌文化再定位;品牌原有文化;目标国家文化; 品牌名称翻译 (中图分类号]H059 [文献标识码]A [文章编号]1008—0139 (2009)03—0139—04 一 、 引言 翻译成功也影响消费者对品牌文化的感知 ,从而 2l世纪是一个 由文化主导的体验经济时代。 影响营销效果。因此,研究品牌文化对品牌名称 在这个时代,整个社会的消费 目的发生了根本性 翻译的影响非常重要。然而,从 已公开发表 的文 的转变:从解决温饱到表现个性,从生物性驱动 献来看,从品牌文化视角对品牌名称翻译进行的 到追逐文化精神意义 ¨】。 “品牌之间的竞争是一 研究还非常缺乏;目前的研究现状远远落后于现 种文化的竞争”l2J。品牌文化成为品牌的灵魂, 有品牌名称翻译实践,关于品牌文化对品牌名称 决定一个品牌是否能够被消费者认可、认同和信 翻译的影响机制研究则还处于初级阶段。所以, 仰。同时,品牌名称 ,作为品牌最重要的组成要 基于已有西方品牌名称汉译的经验证据,本文首 素之一,已经不是传统意义上区别商品的标记, 先指出跨国、跨文化营销时,品牌文化需要再定 而是一种重要的商业竞争手段 J,是品牌文化 位 ;进而探讨品牌文化与品牌名称翻译的关系, 最后系统分析品牌文化对品牌名称翻译的影响, 的最直接体现,是品牌被消费者认知、接受、满 提出品牌文化对品牌名称翻译的影响机制模型, 意乃至忠诚 的前提 】。当一个 品牌试 图进人一 以为品牌名称翻译研究人员和实践者借鉴。 个新的 目标市场时,面对新 的文化背景 ,必须重 二、品牌文化对品牌名称翻译的影响机制 新审视品牌原有文化,进行 目标市场品牌文化再 (一)品牌文化及其再定位 定位,从而决定恰当的品牌译名。品牌名称翻译 1.品牌文化 受到品牌文化的显著影响;同时,品牌名称是否 ※西南民族大学青年重点项 目 “基于4P理论的中资企业国际化进程中的跨文化营销模式研究”的阶段性研究成 果之一 (项 目编号:08SQZ0O9)。 [作者简介]刘家凤,西南民族大学外国语学院讲师,四川 成都 610041。 139 品牌从一诞生起就天然地与文化相联系,品 (二)品牌名称 牌的名称、色彩、符号等都是文化的表现 。品牌 品牌名称是品牌中能够读出声音的部分,是 文化,是指文化特质如经营观、价值观、审美观 品牌的核心要素。品牌名称最早是用来区隔商品 等观念在品牌中的沉积和品牌经营活动中的一切 的标记。随着

您可能关注的文档

文档评论(0)

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档