- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语成语与汉语成语对比研究.pdf
英语成语与汉语成语
英语成语与汉语成语
英英语语成成语语与与汉汉语语成成语语
语义语用对比研究
语义语用对比研究
语语义义语语用用对对比比研研究究
汪顺强1
[摘要]:本文试图从英语成语与汉语成语的定义及其差异出发,对两种语言的成语作一些探
索。本文重点讨论:成语与IDIOM, 英汉成语差异,基本对应的成语,部分对应的成语,不
对应或基本不对应的成语。
[关键词]:英语成语,汉语成语,基本对应,部分对应,不对应
I. 引言
首先,从“汉语成语”与“英语成语”的定义看对应关系。《现代汉语辞典》解释“成
语”为“人们长期以来习用的、简洁精辟的定型词组或短句”。汉语的成语大多由四个字组
成,一般都有出处。有些成语从文字上不难理解,如“小题大做”(make a storm in a tea-
cup),“后来居上”(Latter-comers become the first)等。有些成语必须知道来源或典故
才能懂得意思,如“朝三暮四”(《庄子》blow hot and cold; play fast and loose),“杯
弓蛇影”( 《晋书》atmosphere of fear and admonition) 等。
《汉英词典》译“成语”为“set phrase (定型词组)”“ idiom(习语)”,和成语的概念
都不完全对应。但英语这两个词比较接近成语的定义,尤其是后者,常作为成语的对应词。
下面看 idiom 的含义:Oxford Advanced Learner’s Dictionary (ALD) (Revised
Edition1972) 解释 idiom 为(1)“language of a people or country; specific
character of this (一个民族或国家的语言, 这种语言的特殊点)(2) “(gram)
succession of words whose meaning is not obvious , through knowledge of the
individual meanings of the constituent words but must be learnt as a whole ([语
法]连串之词表示整体意义而不表各词单个意义者)” 如give way (退让,不能支持),in
order to ( 为了),be hard put to it (为难,陷入困境) 等。以上只有第二义相当于成
语。
从这个释义可以把英语的idiom 分为三类:(1)I am good friends with you (而不
是 I am good friend with you) , diamond cut diamond (而不是 diamond cuts
diamond)等语法上特殊的;(2)How do you do ?(你好), as good as gold ( 真乖),cut no
ice (不起作用),nice and warm (挺暖和)等词义上特殊的; (3)at large (未被捕
的, 一般的——形容词作定语),check by jowl(紧靠着,亲密地——名词短语作状语 ),
malice prepense (蓄意伤害——定语置于被定名词之后), rain cats and dogs (下瓢
泼大雨)等语法和词义都特殊的。
从以上分类看只有(2)(3)相当于成语。
由此可见, 英语idiom 强调的是语言的特殊性,也就是强调习语性, 而汉语成语则
强调言简意赅,强调出处和定型。成语与idiom 有同有异,大同小异。
II. 英语成语与汉语成语的共性:比喻性
Black认为,隐喻之所以必不可少是因为我们不得不使用它,语言的字面表达资源不足
以表达讲话者对世间万物之间千丝万缕的关联与类同所持的看法,而隐喻性的思想和话语恰
好能包含可以窥视此类关联的契机(Ortony,1979; 转引自朱永生、严世清 2001)。成语是
浓缩的语言精华,更是充分利用隐喻所具有的巨大潜能来实现
您可能关注的文档
- 良性前列腺增生患者治疗后的性功能.pdf
- 良性前列腺增生的腔内治疗现状与进展.pdf
- 色氨酸羟化酶2与精神疾病的分子遗传学研究.pdf
- 色谱技术在牛奶中抗生素残留检测方面的应用.pdf
- 艺术设计学专业本科人才培养方案.pdf
- 艺术设计的传统文化精神.pdf
- 艾司洛尔对甲状腺手术中丙泊酚麻醉用量的影响.pdf
- 艾司西酞普兰治疗伴焦虑症状的抑郁症疗效和安全性的研究进展.pdf
- 艾地苯醌与奥拉西坦治疗血管性痴呆临床对照研究.pdf
- 艾斯哲学第三卷信仰否定主义.ppt
- 2025年电商平台美妆工具品类运营策略与爆款打造报告.docx
- 人工智能大模型训练数据集质量评价体系构建报告.docx
- 2025年跨境电商床上用品供应链优化与行业人才需求研究报告.docx
- 氢能产业链关键技术突破与氢能产业链国际合作机遇报告.docx
- 电商平台社交电商板块市场细分与目标客户分析报告.docx
- 2025-2026学年小学美术一年级下册(2024)辽海版(2024)教学设计合集.docx
- 2025年适老化改造行业技术创新与产业升级报告.docx
- 2025年液冷数据中心液冷系统在数据中心建设中的应用现状.docx
- 聚焦2025:银发经济养老产业商业模式创新研究报告.docx
- 2025年预制菜行业供应链智能化升级与市场潜力研究报告.docx
文档评论(0)