视译教学的原理_步骤与内容_詹成.pdfVIP

视译教学的原理_步骤与内容_詹成.pdf

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
上海翻译 Shanghai Journal of Translators 2012 No. 2 、 视译教学的原理 步骤及内容 詹 成 ( , 510420) 广东外语外贸大学高级翻译学院 广州市 [ ] , , / , 摘要 本文从口译课程体系结构入手 论证开设视译课的必要性 并且结合英汉 汉英视译的特点 分析和阐释视译教 、 。 , , 学的原理 步骤和内容 本文认为 在一个完整的口译教学课程系列中 有效的视译训练对于学生口译能力的培养是非 常重要的。 [ ] ; ; ; ; 关键词 视译 口译课程 教学 原理 步骤 [ ]H 315. 9 [ ]A [ ]1672-9358 (2012)02-0048-03 中图分类号 文献标识码 文章编号 , 却极少论及将“ ” 随着我国翻译学科的蓬勃发展 对于口译专门 视译 开设成为一门独立的完整课 。 、 。 , “ ” “ ” 人才的培养力度也逐渐加大 继上海外国语大学 程 笔者认为 在开设 交替传译 和 同声传译 课 , , “ / 广东外语外贸大学等先后在外国语言文学一级学科 程的前提下 有条件的院校 应该开设一门 英汉 , ” , 36 , 18 ( ); 下自主设立了翻译学二级学科 教育部和国务院学 汉英视译 课程 学时可以是 或是 半学期 2006 2007 , 位委员会又分别在 年和 年批准国内部分 暂时没有条件的院校 也应该在进入同声传译教学 院校试办翻译专业本科和翻译硕士专业学位 之前, 8—12 (4—6 ) 。 先进行 学时 周 的视译训练 (MTI), 从而标志着我国的口笔译教学已经不再是 , 、 、 语言学之下的附属方向 而是步入了高层次 应用 一 视译训练的必要性和独特性 、 , “ ” 性 专业化的人才培养 为整个翻译学学科发展指明 为什么要将 视译 独立出来成为口译课程体 。 ( ,2007 ; , ,2008) ? 了方向 仲伟合 仲伟合 穆雷 系中的一个单元呢 这首先是因为视译从性质和工 , 作方式上具有独特性, 在学科发展的大趋势下 国内许多高校面对口 不宜与一般的交替传译或是

文档评论(0)

youyang99 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档