英文写作措辞中文化负迁移①.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英文写作措辞中的文化负迁移① 王小宁 中南林业科技大学 摘 要: 文化负迁移是将母语的文化模式不恰当地套用到所学的目标语而导致的文化干扰。 本文从措辞视角探讨了文化负迁移所导致的英文写作中的词义混淆和过度冗余。 词义混淆主要表现在语义意义、语法意义和语用意义3个层面,而过度冗余是典 型的中式英语。本文提出写作教学中通过增强学生用词横组合和纵聚合的敏感性 以培养其用词的准确,优化输入、突出语言输出提高其措辞之简洁,进而有效地 弱化和避免文化负迁移的消极影响。 主题词: 英文写作;措辞;文化负迁移 中图分类号:H315 文献标识码:A 文章编号: 词汇被视为写作的建筑材料之一。由于对 会起干扰或抑制作用。 词语的文化内涵把握不准,很多学习者英文写 语言是历史和文化的积淀。文化迁移是指 作行文生硬乏味,或词不达意,或不合习惯,影 由于文化差异而引起的文化干扰,表现为跨文 响了信息传递的准确性、有效性及内容的可读 化交际中或外语学习时人们下意识地用自己的 性,文化负迁移突显。从措辞解析英文写作中 文化准则和价值观来指导自己的言行和思想, ) 9 的文化负迁移有助于培养学生跨文化交际意识, 并以此为标准来评判他人的言行和思想(戴炜 1 o. 进一步提高其写作水平。 栋、张红玲,2000)。文化负迁移是将母语的文 N l 化模式不恰当地套用到所学的目标语的文化现 a i 象。 r 1 Se 1文化迁移 写作完成于社会背景中,受制社会传统和 l Ellis (1965)把“迁移”定义为“对任务A 个人经验的互动。由于非母语语境的客观存在 a re 作者简介:王小宁, 的学习会影响到任务B的学习的一种假设”。在 以及成人母语背景知识结构的基本定型,英文 n e 中南林业科技大学 二语习得研究领域,语言迁移是指“目标语和 写作时,学习者潜意识地受汉语文化契约或思 G ( 外国语学院副教 其他任何已经习得 (或者没有完全习得)的语 维契约的影响,其英语认知词汇和应用词汇之 5 7 . 间严重失衡,文化负迁移对英语写作产生了消 0 o 授。研究方向:二语 言之间的共性和差异所造成的影响”(Odlin, 0 N 1989)。当被看作过程时,迁移指某种活跃和变 极、负面的影响。 2 . 4. 习得。E-mail: pl 化着的事物 (Faerch Kasper, 1986);当被 e o wxn_wang@ S V 视为结果时,分为正迁移和负迁移。正迁移指 C 2英文写作措辞中的文化负迁移 2 。 学习者在学习第二语言中,已有的语言知识起 L 积极的促进作用;而负迁移则指使用这些知识 作为文化最直接、最生动的反映,词语的 F 9 4

文档评论(0)

youyang99 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档