- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译规范理论视角下公示语的英译研究--以湖北黄石市为例.pdf
第28 卷 第2 期 山西煤炭管理干部学院学报 Vol.28 No.2
20 15 年5 月 Journal of Shanxi Coal-Mining Administrators College May.2015
·教育教学研究·
翻译规范理论视角下公示语的英译研究
以湖北黄石市为例
李晓云 张 健
湖北理工学院外国语学院,湖北 黄石 435003 )
】 ,探讨了黄石市公示语的英译。翻译是一个社会行
摘 要 本文通过收集实地拍摄的照片,结合翻译规范理论
为,应遵循预备规范、起始规范和操作规范。希望这一研究有助于完善黄石市公示语的英译。本文旨在为黄石市公示语
的英译提供新的研究视角。
】 ;英译
关键词 翻译规范;公示语
】 】 】
中图分类号 H059 文献标识码 A 文章编号 1008-8881 20 15)02-0 155-03
一、文献综述 二、翻译规范理论在黄石市公示语英译中的应用
Gideon Toury[1]在《翻译理论探索》和《描述翻译 (一)预备规范
学及其他》等著作中,系统地阐释了翻译的规范理 预备规范涉及翻译文本的选择、从原语开始的
论。他认为规范是明辨社会行为是否得体的规范, 翻译决策、或者从另一种语言转译的译文等方面的
是一种社会文化习得。在实际翻译过程中,译者通 内容 Hermans[8] ,1999 )。
预备规范、起始规范 操
常受到三类规范的制约: 1.黄石市公示语英译的文化背景
作规范。 中国
自20 10 年8 月,“ ·黄石国际矿冶文化旅
在国内公示语的翻译研究方面,黄德先,杜小 游节”已在黄石市成功举办两届,立足黄石特有的
[2]
军 认为应按照术语的要求来制定公示语翻译的 文化背景 资源,通过城市文化宣传,把潜在的文
国家标准,借助公示语翻译工具书来进行规范。刘 化影响力转化为现实的城市竞争力,以节会友,以
[3] ,提出公示 ,英文公示语
法公 以纽马克的文本分类为理论依据 节招商。在这种跨文化的人际交流中
语汉英翻译三原则:统一、简洁 易懂。于红[4]认为 作为一种不可或缺的信息传递工具,在医院、超市、
曼切斯曼的翻译规范理论可以有效地指导公示语 旅游景点、酒店等公共场所中起着指示、提醒、 告
的翻译,翻译必须符合期待规范,遵守专业规范。 等重要作用。
[5] 、翻译策
邹彦群 认为公示语翻译适用的基本理论 2.翻译文本的选择
略、错误类别划分等有待深入探讨。杨永林[6]对双 “公示语”是给公众在公众场合看的文字语言,
语标识中普遍存在的问题进行了相应的案例分 是一种公开 面对公众的,以达到某种交际目的的
[7] 、商店招牌、公共场所的
析。王银泉 归纳 比较分析了已出台的若
文档评论(0)