- 15
- 0
- 约6.09千字
- 约 2页
- 2015-08-02 发布于安徽
- 举报
北京电力高等专科学校学报7月 文化艺术
18.2009.07.154
10.3969/j.issn.1009—01
浅谈语境在翻译中的体现
——以《哈姆雷特》中的经典独自的翻译为例
王俊
西南交通大学外国语学院四川 成都610031
摘要:翻译是一种再创造活动.同时,它也是一种特殊的跨语言,跨文化的交际活动.在翻译中,
正确把握语篇和语境的关系是做好翻译的基础,这样才能准确、逼真的反眨原著的意图,;lg-掘文章
的深意以及隐藏意义.在翻译表达的过程中,译者既要理解语篇的表层含义和深层含义,又要充分
考虑到不同篇章的社会文化语境的异同.通过对不同文化差异的分析,有利于取得功能对等的翻译.
关键词:上下文语境;情景语境;文化语境;语篇翻译
中图分类号:H31 文献标识码:A
容需要依靠上下文语境来解释,做到“因文定义”,而不
翻译是一种信息传递的方式,是运用一种语言(target
inthat ofdeath
是“望文生义”。例如在句子“For
language)把另一种语言(sourcelanguage)所阐述的内容 sleep
准确而完整地表达出来的过程。我国的翻译事业早在汉代 whatdreamscomewhenwehaveshuffledoffthismortal
may
就已经开始了。经过长足的发展,历代翻译学家都对翻译 US the thatmakes
coil,Mustgivepause.Theresrespect
提出了自己的看法。其中有严复提出的“信、达、雅”翻 ofso life.”的翻译中,不能将“mortalcoil”
calamitylong
译标准,瞿秋白和鲁迅提出的“忠实、通顺原则”等。 翻译为“死亡的线圈”,根据上下文语境,哈姆雷特此时
语境指的是言语活动在一定的时间和空间里所处的 正在思索自己应当何去何从。这里应当翻译为“朽腐的皮
境况。语言是人们交流思想的工具,语言交际总是离不开 囊”,即经受过人生的痛苦折磨而变得腐朽的人的躯体。
交际的参与者、谈话的主题、时间、地点等情景。因此,
一定的语言活动总是处于~定的语境之中。在翻译的过程 为“暂停”和“尊敬”,而必须放回它们所在的语境(最
中,译者要正确把握文章的语境,在整个语境中分析语篇, 接近的语境为上下文语境)来进行分析。因而,整句的翻
使得翻译能够忠实原文,达到翻译功能对等。由于莎士比 译为“因为当我们摆脱了这具朽腐的皮囊以后,在那死的
亚戏剧带有非常浓厚的韵味和古英语的气息,以及它体现 睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。
的是中世纪时期的社会文化背景,所以,在翻译莎士比亚 人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故”。又如,
的戏剧时,对语篇的把握显得尤为重要。本文将主要讨论 “bearthoseills”不应翻译为“忍受病痛”,通过通读语
语境在《哈姆雷特》经典独自翻译中的体现。 篇,我们了解到人们是因为惧怕“不可知的死后”因而甘
l语境概述
您可能关注的文档
- 术后化疗对卵巢恶性肿瘤患者卵巢功能损伤临床分析.pdf
- 苹果园土壤中铜的含量和形态特征研究.pdf
- 企业_走出去_的障碍和对策.pdf
- 生物活性炭在水处理中应用.pdf
- 肾移植术后排斥反应.pdf
- 树木细根主要研究领域和展望.pdf
- 气固相催化羟醛缩合合成丙烯酸乙酯地研究_王宜阳.pdf
- 尿肌酐比值和24小时尿蛋白的临床相关性的初步评价.pdf
- 强化信用体系建设夯实与谐社会基础.pdf
- 尿苷肽类抗生素sansanmycinE的分离_纯化与结构鉴定.pdf
- 2025-2026学年天津市和平区高三(上)期末数学试卷(含解析).pdf
- 2025-2026学年云南省楚雄州高三(上)期末数学试卷(含答案).pdf
- 2025-2026学年甘肃省天水市张家川实验中学高三(上)期末数学试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年福建省厦门市松柏中学高二(上)期末数学试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年广西钦州市高一(上)期末物理试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年河北省邯郸市临漳县九年级(上)期末化学试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年河北省石家庄二十三中七年级(上)期末历史试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年海南省五指山市九年级(上)期末化学试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年河北省唐山市玉田县九年级(上)期末化学试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年河北省邢台市市区九年级(上)期末化学试卷(含答案).docx
原创力文档

文档评论(0)