网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

翻译中的“核变”分析.pdfVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译中的“核变分析 胡宗锋 西北大学外国语学院 hooverhu@nwu.edu.com 胡学坤 咸阳师范学院外语系 摘要:从语义学角度和翻译的本质出发,运用欧式几何、数轴及高等数学的集合知识,对翻译中 的“核”和“核变”进行宏观论述,“核”是由众多“核因子”共同作用的结果(“核因子”指文本中的 各种意义及意义位置与理解的空白),源文之核(“核S”)和译文的核(“核T”)由各自的文本自身和 读者理解过程决定。翻译中的“核变”现象指的是在某领域内有相当水准的双语、双文化读者看来,由译 者的模仿、操纵、误传等因素所导致的译文之核与原文之核有所不同,它主要体现在一个变字,变的内容 为核,即由“核S”向“核T”转变,它是由“核因子”的变化引起的。“核变”可分为两大类: “风格核 变”和“意义核变”。从广义上讲,有翻译就有“核变”;文中主要研究的是导致翻译中“核变”现象的 狭隘因素:文本语义的多样性以及文本的张力、互文性、文化因子等引起的文本理解复杂性的存在。其目 的是要将翻译研究拽到真正难点所在——翻译过程中来,这样翻译研究才不至于走向模糊化的死胡同。 关键词:翻译研究;核;核变:“核变”分析:“核变”研究意义 andTransformationof the Translation “Change CORE’’(CTC)in Abstract:Fromthe ofsemanticsandessenceoftranslation makesa and studies,this perspectives paper general ofthe macrostatementon‘叮heCORE”and andTransformation some The“Change CORE”(CTC)byusing of advancedmathematics.“TheCORE”isaconcentrate axis,and“set”in principleknowledgegeometry,number madetheinteractionalattractionand ofdifferentkindsof“internal referto nucleus”,which by repulsion meanings, the and of andthevacantareasbetweentextual andreader’S weavingcombiningmeanings meanings source CORE”ofthe CORE”ofthe understandings.“The text(CORE--S)and‘‘Thetarget bothdeterminedthetextsthemselvesandtheir andTransformationofthe by

文档评论(0)

bb213 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档