- 15
- 0
- 约2.81万字
- 约 5页
- 2015-08-12 发布于安徽
- 举报
上海翻译 S hang ha i J ou rna l of Trans la tors 2010 N o. 1
《梦溪笔谈 》译本翻译策略研究
( )
王 宏 苏州大学外国语学院翻译研究所 ,江苏 苏州 2 15006
[摘要 ] 作者使用胡道静的 《梦溪笔谈校证 》为蓝本 ,历时四年半 ,将 《梦溪笔谈 》全书译为英文 。翻译 《梦溪笔谈 》时制
定的总原则是 ,译文要做到 “明白、通畅、简洁 ”, 同时借鉴德国功能主义学派代表人物 Katharina R eiss的翻译类型学和文
本内容决定文本形式的理论 ,根据 《梦溪笔谈 》特殊的文本类型和所包含的不同条 目内容制定具体的翻译策略 。作者指
出 ,在翻译类似
您可能关注的文档
最近下载
- 2023《伊力特酒业公司企业营运能力现状、问题及完善对策》11000字.docx VIP
- 2026年学校资产管理培训试题及答案.docx VIP
- 五年级奥数《行程问题(四)》练习题.docx VIP
- 2024《今世缘酒业公司企业营运能力现状、问题及完善对策》11000字.docx VIP
- 山东省淄博市周村区(五四制)2026年六年级下学期期中考试数学试题(含简单答案).docx VIP
- 河北省沧州市泊头市2025届九年级上学期期中教学质量检测数学试卷(含答案).docx VIP
- 2025-2030年中国室内游乐园行业市场发展现状及发展趋势与投资研究报告.docx VIP
- 5000t污水处理厂设计方案A2O+MBR工艺(完整).pdf VIP
- 零碳学校建设指南.pdf VIP
- 监测监控基本知识培训课件.pptx VIP
原创力文档

文档评论(0)