学习者翻译语料库和汉英文本翻译测试.pdfVIP

学习者翻译语料库和汉英文本翻译测试.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
( FL L TP) 2010 2 ∃ 91 ∃ 学习者翻译语料库与汉英文本翻译测试 陈 怡 : 本文以中国高校外语专业多语种语料库建设与研究 英语语料库 项目! ( CEM) 第1 期中 的八级考试汉英翻译语料为基础, 通过综合分析和判别分析, 初步展示学习者翻译语料库在汉英文本翻译测 试上的应用本文认为, 学习者翻译语料库可以改进汉英文本翻译测试的命题和优化评分量表的制定,使汉 英翻译试题的内容更具代表性和区分度,使评分量表更加客观可靠, 更具概括性 , , ( , 2006b) ; , , , ( ) , , Bachman Palmer( 1996) , , , , 2009 3 , , 52 , 25 , , 11 ∀ , #, 36 , 692%; , , , ∀ , ! #,∀ #, ∀ ( CEM) , , 2004 2006 # , , 2000 ? Al erson( 2000) ( , , CEMT) , , , , , , ( 2003: 78) , ∀ , , 本文为2007 年度国家社会科学基金项目 中国高校外语专业多语种语料库建设与研究 英语语料库 项目! ( 批准号: 07BYY037) 阶段性成果, 同时也是上海外国语大学 2008 年科研青年基金项目语料库在专业八级考试汉英翻 译测试实践中的运用! ( 编号: KX181048) 的主要成果感谢导师邹申教授的悉心指导,

文档评论(0)

youyang99 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档