- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
TEXT 53
The dream of the personal computer
PC之梦(陈继龙 编译)
Jul 27th 2006
From The Economist print edition
NOT many 25-year-olds can reasonably claim to have changed the world. The IBM personal computer, which was launched in 1981 and celebrates its 25th birthday in August, is a rare e_______①. Other personal computers had been launched before; but it was the IBM PC that ended up defining the standard around which a vast new industry then coalesced[1]. IBM, the titan of the computing world at the time, quickly lost control of its own creation, allowing others to reap the benefits.(1) But leave aside what the PC has done for the fortunes of particular companies, and instead step back and consider what the PC has done for mankind.
没有多少25岁的人或者公司可以理智地断言自己改变了这个世界。IBM个人电脑(PC)是个特例,它1981年投放市场,今年8月将迎来25周年庆。早前也有其它的PC投放市场,但最终确立PC标准的则是IBM,随后这一标准便成为一个庞大的新产业结合点。作为当时计算机领域的巨头,IBM很快就对自己的成果失去了控制,使得其它公司从中受益。但是,我们姑且不论PC给个别公司所带来的财富,先退一步想想PC为人类所做的贡献。
The PCs most obvious achievement has been to help make computers cheaper, more widely available and more useful than ever before. Before it appeared, different computers from different m________② were mostly incompatible with each other. (2)The PCs architecture was not perfect, but its adoption as an industry standard made possible economies of scale in both hardware and software. This in turn reduced prices and enabled the PC to democratise computing.
PC最显著的成就在于使得计算机比以前更便宜、更普及、更有用了。在PC面世之前,不同生产商制造的不同计算机大都互不兼容。PC的结构设计并不完美,但作为一种产业标准,它的采用让软硬件方面的规模经济成为可能,从而也降低了价格,使得PC可以实现计算机大众化。
It is also worth celebrating the innovation that has been unleashed[2] by the PC. Its flexible, general-purpose architecture has made it the platform on which new technologies, from voice-over-internet calling to peer-to-peer file-sharing, have been incubated. Most important of all, the PC has, in the past decade, turned primarily into a communications device, thanks to the rise of the internet. (3)Cheap, fast global communication, online commerce, the ability to find the a
您可能关注的文档
- 英语阅读:040《经济学家》读译参考之四十:推销孔圣人-中国孔子学院风靡全球.doc
- 英语阅读:022《经济学家》读译参考之二十二:要施舍还是要中国?-台湾金元“外交”能撑多久?.doc
- 英语阅读:009《经济学家》读译参考之九:续第八篇.doc
- 英语阅读:002《经济学家》读译参考之二:龙来了.doc
- 英语阅读:027《经济学家》读译参考之二十七:最友善的砍伐-热带森林管理与经营.doc
- 英语阅读:004《经济学家》读译参考之四:一个关乎标准的问题-烟草公司日子不好过.doc
- 英语阅读:029《经济学家》读译参考之二十九:不好消化-人生头道大餐乃细菌.doc
- 英语阅读:014《经济学家》读译参考之十四:小国家大典范-贝宁,非洲政治异端?.doc
- 英语阅读:048《经济学家》读译参考之四十八:友谊与贸易-中朝贸易再现生机.doc
- 英语阅读:021《经济学家》读译参考之二十一:给我钱—脱衣舞娘继承遗产案三不管.doc
- 英语阅读:054《经济学家》读译参考之五十四:世界禽流感之都-印尼疫情前景不容乐观.doc
- 英语阅读:055《经济学家》读译参考之五十五:不进则退-知名PC公司举步维艰.doc
- 英语阅读:056《经济学家》读译参考之五十六:新意-中国日益关注创新.doc
- 英语阅读:030《经济学家》读译参考之三十:克林斯曼的走留-德国主教练希望与忧虑并存.doc
- 英语阅读:058《经济学家》读译参考之五十八:天堂的总统-非洲岛国塞舌尔经济现状一瞥.doc
- 英语阅读:038《经济学家》读译参考之三十八:踩高跷的故事-蚂蚁数着步子走路.doc
- 英语阅读:024《经济学家》读译参考之二十四:爱你的敌人-《达·芬奇密码》与教会.doc
- 英语阅读:031《经济学家》读译参考之三十一:时代的殓房-暴力充斥二十世纪.doc
- 英语阅读:063《经济学家》读译参考之六十三:讨厌的菠菜-美国人谈“菠”色变.doc
- 英语阅读:019《经济学家》读译参考之十九:还算公道—中美洲咖啡贸易与“啡农”.doc
文档评论(0)