日汉动物熟语的对比分析及启示.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
日汉动物熟语的对比分析及启示,熟语大全,熟语的特点及表达效果,三字熟语,长沙方言常用熟语通释,四字熟语,影山衣服上的熟语拼音,熟语是什么,四字熟语舞曲系列,日语四字熟语

第7卷第4期 宁波广播电视大学学报 V01.7No.4 2009年12月 JOU砌NALOFNINGBORADIO&TVUNIVERSITY Dec.2009 英、日、汉动物熟语的对比分析及启示 李芳兰 (中央民族大学,北京100081) 【摘要】各类语言中都有许多动物熟语.通过对英、日.汉的动物熟语的对比,我们发现动物的喻义在三语之闻,或 相同、或微殊.或迥异,或无对应性.本文为翻译实践、语言学习与教学提供了有益的启示. 【关键词】英、日、汉;对比分析;启示 【中图分类号】H313.3;H363.3 【文献标识码】A and ofAnirnalIdioms ComparisonEnlightenment in andChinese English,Japanese LI Fang-lan 100081。China) (MinzuUniversityofChina,Beijing in ofanimalidiomsin and Abstmet:Therea∞lotsofanimalidioms the languages.Throughcomparison EnglisgJapanese is and arefound the ofanimalsinthethl℃e study Chinese.similaritiesdiffcrences meanings languages.This amongfigurative tothetranslationand ofthe conducive learning languages. and KcyWords:English,JapaneseChinese;Comparison;Enlightenment 世界上各个民族都有自己丰富的熟语。动物千姿百 往是胆小、狡猾、猥琐等劣质。英、日、汉传统文化中 态、特征鲜明,人类语言大量地将鸟兽虫鱼等动物用于 的鼠多用于贬义.1nousc可喻指懦夫或贫穷的人,如:He isas asachurch adrowned 熟语的表达,这是阐释不同民族文化的重要元素.动物 poor mouse(他~贫如洗);like 的喻义在英、日、汉中,或偶同、或微殊、或迥异,甚 mouse(像落水老鼠一样狼狈)。rat可表叛徒、卑鄙小人 至不存在对应性。通过对英、日、汉动物熟语的对比分 或密探。再如:Rats 析,是要探求隐含在其背后的文化内涵,探讨各族文化 沉/房倒鼠先逃,家败亲友疏,比喻遇难先溜走的无信义 的共性与差异。同时。为翻译理论和实践.多语词典的 者)。老鼠在日本也不受欢迎.其形象是消极贬义的。日 编撰、跨文化交际、语言学习与教学,提供有益的启示

文档评论(0)

docindpp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档