- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
(定)-2012级笔译技能实习指导书-本部,职业技能鉴定指导书,实习指导书,金工实习指导书,顶岗实习指导书,认识实习指导书,地质实习指导书,生产实习指导书,周口店实习指导书,舞蹈实习指导书
长沙理工大学外国语学院英语专业
2012级英汉笔译技能实习指导书
(共73人)
英汉笔译技能实习是为已经系统地进行了翻译课程学习、掌握了基本翻译知识和技巧的英语专业三年级学生而开设的专业实习。英汉笔译实习主要检验学生对翻译本质和规律的理解及掌握情况,考察学生的实际翻译能力,使学生对所学的翻译理论有切身体会和理解,并能学以致用。其主要任务是在巩固笔译的基本理论、笔译方法和技巧的基础上,引导学生进行大量的练习,在实践中证明和巩固所学理论,深化学生的语言能力、百科能力、领悟能力、再现能力、译文对比分析能力、译作鉴赏能力。为搞好英语专业2012级英汉笔译技能实习工作,特制定如下计划:
一、实习时间
实习时间共计3周(2014年10月20日至2014年11月7日,即本学期第8周至10周)
二、实习地点
校内:云塘校区
三、实习内容、要求和方法
1.基本翻译理论及翻译技巧总结与回顾
2.实用笔译翻译
1)利用翻译室组织学生进行“视译”和“听力”训练。
2)寻找说明书英汉材料,进行翻译练习。
3)寻找合同英汉材料,进行翻译练习。
4)寻找其它各类实用题材英汉材料,进行翻译练习。
四、实习步骤
日期 实习内容 指导教师 实习地点 10 月20日
(周一)
8:30-10:30 1.召开实习动员大会
2.分组、布置实习任务
3.学生购买日志本、材料袋
段静 文科楼A403 10 月21日
(周二)
全天 学生通过网络或图书馆搜集各类产品说明书的中英文对照(各2篇)
对译文进行阅读和分析
梳理说明书中的关键词
撰写实习日志 段静 校内 10 月22日
(周三)
全天 搜集各类产品说明书的中英文对照(各2篇)
对译文进行阅读和分析
梳理说明书中的关键词
撰写实习日志 段静 校内 10月23日
(周四)
9:00-12:00
14:00-16:30
1、翻译理论与翻译技巧回顾
2、说明书翻译练习
3、讨论和点评
4、撰写实习日志
段静 文科楼A401 10 月24日
(周五)
全天 说明书翻译练习(自找资料练习 )
讨论和修改
撰写实习日志 段静 校内 10 月27日
(周一)
9:00-12:00 实用笔译练习
1、视译和听译训练
2、说明书笔译训练
3、讨论和点评
4、撰写实习日志 段静 文科楼A401 10 月28日
(周二)
全天 自行搜集经贸类题材资料进行翻译练习
总结经贸类题材关键词,并熟记
撰写实习日志 段静 校内 10 月29日
(周三)
全天 1.自行搜集社会类题材资料进行翻译练习
2.总结社会类题材关键词,并熟记
3.撰写实习日志 段静 校内 10月30日
(周四)
9:00-12:00
14:00-16:00
实用笔译练习
1、视译和听译训练
2、合同书笔译训练
3、讨论和点评
4、撰写实习日志 段静 文科楼A401 10 月31日
(周五)
全天 1.自行搜集科技类题材资料进行翻译练习
2.总结科技类题材关键词,并熟记
3.撰写实习日志 段静 校内 11 月3日
(周一)
全天 1.自行搜集文化类题材资料进行翻译练习
2.总结文化类题材关键词,并熟记
3.撰写实习日志 段静 校内 11月4日
(周二)
9:00-12:00 翻译室笔译实训
1、视译和听译训练
2、合同书笔译训练
3、讨论和点评
4、撰写实习日志 段静 文科楼A401 11 月5日
(周三)
全天 1.自行搜集工农业类题材资料进行翻译练习
2.总结工农业类题材关键词,并熟记
3.撰写实习日志 段静 校内 11 月6日
(周四)
全天 对各类题材的实用翻译进行回顾,撰写一篇实用笔译心得
撰写实习日志 段静 校内 11月7日
(周五)
9:00-17:00 1、回顾所有翻译练习,总结翻译经验
2、撰写笔译技能实习总结 段静 文科楼A606 五、实习纪律
1、服从学院的统一安排
2、确保效率和质量,文明实习
3、积极参与,完成计划所规定的各项任务。
六、实习提交材料
1、实习指导书
2、实习日志(实习期间逐日填写,周末除外,不得间断,英文撰写)
3、中英文说明书翻译材料(原文600字以上英汉互译各一篇,材料包含原文、译文初稿和定稿。原文、译文初稿、定稿分开装订,并在每个材料第一页标明。原文可以为打印稿,也可以为A4纸张复印稿,译文必须为打印稿。所有打印稿须用A4纸张,单面打印,标题用3号字,正文用小4号字,1.5倍行距。中文用宋体,英文和数字用罗马字体,所有材料在页底中间标注页码。)
4、英汉实用笔译翻译材料(600字以上英汉互译各一篇,格式同3)
5、实用笔译心得(英文,不少于800字)。
6、英汉笔译技能实习总结(英文,不少于1000字。标题用3号字,正文用4号字,1.5倍行距,A4纸张单面打印)
8、实习成绩单
七
文档评论(0)