翻译功能理论的启示_对某些翻译方法的新思考.pdfVIP

翻译功能理论的启示_对某些翻译方法的新思考.pdf

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译功能理论的启示_对某些翻译方法的新思考,新思考网,新思考电机有限公司,新思考,新思考电机,嘉善新思考,新思考成长博客,新思考电子,教师角色新思考,上海新思考电子

《中国翻译》2000 年第4 期 ·翻译理论与技巧 · 翻译功能理论的启示 ──对某些翻译方法的新思考 陈小慰 摘 要:作为对传统 “等值”观的一个重大突破和翻译理论的重要补充,德国学者提出的翻译功能理 论为国内翻译理论研究开辟了一个新视角。该理论除了对翻译实践有较现实的指导意义外,它对翻译研 究的一个重要贡献在于它为一些违反现有翻译标准但却经实际检验十分成功的翻译实践提供了理论依据, 引起人们对一些传统上不提倡、但从实现译文功能角度来看有时是必须的翻译方法(如删减法和改译法) 重新评价。文章力图从理论上和实例上说明,以原文分析为基础的删减法和改译法,在不少情况下,是 实现译文预期功能的必要手段。只要运用得当,它们能起到一般翻译技巧难以达到的积极效果。它们完 全有理由作为可供选择的翻译方法被人们承认、研究和应用。 关键词:翻译功能理论 删减法 改译法 重新评价 Abstract : A s a break with the tr aditional idea of equ iv alence and an important complement to tran slation th eories, the functional concept of tr an slation put forward by some German scholar s h as op ened up a n ew perspective to translation stu dies at home . In addition to it s dir ective function to tr an slation pr actice, the con cept h as pr ovided th eoretical b asis for some tran slation pr actices u sed to be consider ed against th e existing criteria of tr an slation but with satisfactory pr actical outcome and provok ed reappraisal of certain tr anslation meth ods su ch as abridgment and adaptation. By authentic examples, this pap er is an attempt to ju stify them theoretically and practically as translation m ethods for r ecognition , stu dy and app lication. Key Wo rds: fun ction al concept of tr anslation abridgm ent adaptation reappraisal 一、关于翻译功能理论 作为对传统“等值”观的一个重大突破和翻译理 ② achieve in the target culture.)。 论的重要补充,德国的莱斯(K.Reiss),费米尔 90年代初,德国学者克利斯蒂安·诺德又进一步 (H.J.Vermeer),诺德(Christiane Nord)等学者提出的翻 拓展了译文功能理论。她在原有理论的基础上,提出 译功能理论为国内翻译理论研究开辟了一个新视角。 ① “功能+忠实”这样一个概念并给翻译作了如下定义: 该理论以“译文功能论”(Skopo

您可能关注的文档

文档评论(0)

tianma2015 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档