- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2009年2月 思茅师范高等专科学校学报 Apr.2009
}25卷 第 n-halofSimaoTeachers’Coil Vo1.25 No.1
词语翻译与文化的关系初探
杨 红
(云南师范大学外语学院,云南 昆明 650031)
[摘 要] 翻译不仅是语言转换过程,更是一种文化转化过程。众所周知,词汇是语言
的核心。词;1:2的变化在很大程度上反映了文化的发展过程。翻译是两种不同语言文化的交
流。思维模式,社会文化,宗教,文化的共同性和差异性是词汇翻译中主要的文化因素。为了
做好翻译,译者在翻译时应当注意这些文化因素的影响。
[关键词] 词汇翻译;文化;文化因素;转化;交流
[中图分类号】H315.9 [文献标识码】A [文章编号]1008—8059(2008)01-0087一o3
一 、 引言 任何事到狭义京剧,艺术,芭蕾 ),语言
在翻译学中,文化起着重要的作用。文化的 是文化的一部分,而文化对语言的影响是无处不
定义如下:“Cultureisasemioticsystem;cultureis 在的。不言而喻,文化在翻译中起着很重要的作
acommunication system;cultureisahistoryofa— 用.二者关系密不可分。文化对某一特定的语言
ehievementandtypesofcivilizationproduced;cul— 的影响也是固有的和必不可少的。同时,翻译也
tureisan epitomeofvalues,beliefs,knowledge, 是一种跨文化交际。由于每一种语言都是和文化
behaviorpatterns,waysofthinking,etc.members 结合在一起的,尽可能精确地掌握词语的意思是
ofaspeechcommunityshare.”(Hu,2002)(文化 跨文化交际和做好翻译的重要前提。
是一种符号系统,文化是一种交流系统,文化是成 二、词语翻译中的文化因素
果和各种文明产生的历史;文化是价值观,信念, (一)不同思维模式的影响
知识,行为模式,思维方式等的缩影,为一个语言 根据萨丕尔 一沃尔夫假说,“Ourlanguage
社团所共享。) “Culture,isubiquitous,muhidi— helpmouldourwayofthinkingand,consequently,
mensional,complex,andpervasive.Becausecul- differentlanguagenmyprobablyexpressourunique
tureisSOboard,thereisnosingledefinitionorten· waysofunderstandingtheworld.”(Hu,2001)(我
traltheoryofwhatitis.Definition rangesfrom the 们的语言塑造了我们的思维模式,相应地,不同的
aIl—encompassing (itiseverything) tothenar— 语言表达决定了我们认识世界的不同方式。)一
rOW(itisopera,art,andballet).” (Samovar, 方面,语言可以决定我们的思维方式,另一方面,
2006)(文化是无处不在的,多维的,复杂的,和有 语言之问的相似性是相对的,结构差异越大,所反
渗透力的。由于文化的范围很宽泛,所以没有一 映的对世界的认识越不同 翻泽的过程也就是思
个唯一或中心的理论来定义它。定义可以从广义 维的过程。思维模式决定了语言表达。以下便是
① 【收稿日期】2009—03—06
【作者简介】杨红(1982一),女,哈尼族,云南普洱人,云南师范大学外语学院在读硕士研究生。
您可能关注的文档
- 金字塔原理:思考、写作和解决问题逻辑.pdf
- 高效液相色谱_示差折光检测器测定柴油中多环芳烃.pdf
- 黄河流域水土保持遥感监测系统.pdf
- 赣州市公示语英文调查及其翻译伦理思考.pdf
- 环孢素A血药浓度监测及个体化给药方案设计在肾移植病人中应用.pdf
- 老子道论现象学阐释.pdf
- 酒店效益管理 提高酒店服务质量可实行措施.pdf
- 跨文化交际中文化图式_陈卫娟.pdf
- 非范畴化过程中语言实体意义主观化.pdf
- 翻译中文化迁移.pdf
- 初中生物实验室:鸡蛋壳钙肥对多肉植物根系生理特性影响的研究教学研究课题报告.docx
- 2025年图书出版市场旅游指南阅读偏好分析报告.docx
- 初中道德与法治教学中人工智能技术与教师素养融合探究教学研究课题报告.docx
- 人工智能技术对高中生学习方式影响的研究报告教学研究课题报告.docx
- 《物理实验课程改革与创新:培养学生创新能力的实证研究》教学研究课题报告.docx
- 小学英语听说云计算技术应用与教育资源库构建研究教学研究课题报告.docx
- 天然气公司班组级安全培训安全生产管理人员(试题及答案).docx
- 小学美术应用:小学美术“传统剪纸艺术在现代设计中的应用与创新”教学研究课题报告.docx
- 沉浸式人工智能教育资源虚拟角色形象设计在虚拟现实高中教学中的应用教学研究课题报告.docx
- 小学自然教育实践:校园内小型动物栖息地保护教育探索教学研究课题报告.docx
文档评论(0)