《黄帝内经》四个英译本的对比研究——基于广西中医药大学短期留学生调查问卷的统计学分析.pdf

《黄帝内经》四个英译本的对比研究——基于广西中医药大学短期留学生调查问卷的统计学分析.pdf

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《黄帝内经》四个英译本的对比研究——基于广西中医药大学短期留学生调查问卷的统计学分析.pdf

2c!!i.年第!。期 学 术 论 坛 NO.1,20113 (总第264期) A。CADEMICFORUM NO.264) (Cumulatively 《黄帝内经》四个英译本的对比研究 ——基于广西中医药大学短期留学生调查问卷的统计学分析 蒋基昌,文娟 【摘要】目的:通过对广西中医药大学短期留学生黄帝内经阅读理解情况的调查问卷,为判定最受 留学生满意的英译本提供客观依据。方法:通过自行设计的调查问卷,对2011年4月至2012年3月来广 西中医药大学学习中医的短期留学生进行随机调查。结果:综合整理10个例句30份问卷的1200个答案, Ni版的英译本。结论:以翻译目的论为导向,针对目标语文化和目 统计得出外国读者最为满意Maoshing 标读者。采取适当的翻译方法和策略,能够达到很好的对外交流目的。 【关键词】黄帝内经;英译本;调查问卷;目的论 【作者简介】蒋基昌,广西中医药大学国际教育学院院长,副译审,硕士生导师,广西南宁530001;文 娟,广西中医药大学中医基础理论(中医英译方向)2010级硕士研究生。广西南宁530001 1 A 【中图分类号】R2-0:C81【文献标识码】 中医有着3000多年的历史,《黄帝内经》是中卷8l篇。共由162篇文章组成。它并非出自一人 医学的奠基之作,也是中国古代最重要的典籍,被 一时之手,书名冠以黄帝,以显崇古,以增权威。据 誉为中医之“圣经”。这部典籍具有极高的学术研 考证,《黄帝内经的成书年代大致在春秋(公元前 究价值及临床治疗的指导意义.也是海内外中医 770年一公元前476年)和战国(公元前475年一公 药学者学习中国医学史的重要著作。随着中医学 元前221年)之间。也就是公元前531年后的200— 习在海外的人数的增多,包括黄帝内经在内的 300年间,其中某些篇章有可能上溯到商代(公元 许多中医典籍也受到了国内外许多专家学者的重 前1600年一公元前1046年)。【1】它与难经:》伤寒 视。书籍是文化的载体,黄帝内经是中医药理论 论:》和《神农本草经》并称为中医四大经典,以丰富 和文化的载体.它的英译本在传播医学和文化的 的理论知识和实践经验对现代中医起着巨大的指 同时。也在让世界更好的了解中国。本文借助调查 导作用,具有很高的研究价值。 问卷,对四个黄帝内经英译本的满意度进行量 《黄帝内经》早在汉代(前202年一公元220 化分析和译例分析。探讨四个译本的不同翻译风 年)就已传人日本、越南等邻国,为其医药与科技 格,为中医典籍英译提供一定的借鉴作用。 的发展提供了基础。进入18世纪后。它的思想体 系渐渐传人西方。部分章节内容于1925开始在西 一、《黄帝内经:》及英译现状 方陆续出版。四兰凤利四归纳了下表中的前8个和 第10个英译本.笔者查阅了相关文献后找到了其 《黄帝内经包括《素问和灵枢》两部分,各9余的补充信息。列表如下: 表1 12部英译本简介 ,’ 197 万方数据 从1925年到目前为止,已有12部《黄帝内经》 (一)四个英译本的选取 英译本在国内外正式出版.其中58%是外国学者 从20世纪90年代至今,中医典籍的英译达 及外籍华人的译作.这表明:一是西方人学习中医

文档评论(0)

文档精品 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6203200221000001

1亿VIP精品文档

相关文档