贾柱立 高职2019《实用商务英语翻译》第12章 商务合同.pptx

贾柱立 高职2019《实用商务英语翻译》第12章 商务合同.pptx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
本教材主要是针对高职学生和大学本科生而编写的学习商务英语笔译的读本。在编写标准、理论介绍、材料选取、例句讲解、例文设计、编排次序、整体编写思路、学习目标和教学要求等方面具有一些特点,详见本课件代序《实用商务英语翻译》编写攻略一文

第 12 章 商务合同 ; 译者翻译商务合同时要注意译文的统一性和规范性,对于某特定词汇和文体,要符合国际通用的惯例,从始至终体现统一和规范,不能依个人想当然而随意处理。商务合同中的名称、概念和术语等要统一、规范地贯彻在译文中去,不可以随意更改。 12.1 商务合同的规范和翻译要求 所谓签订合同就是,交易磋商后,某一方有效地接受发盘或者还盘后,还要以书面的形式将双方的权力和义务以文字的形式规定下来,以便于而后执行。合同还可以称之为销售确认书,还可以称之为售货合同或销售合同。 ;12.1.1 商务合同的规范 交易双方通过来往函电或口头

文档评论(0)

jiazhuli + 关注
实名认证
内容提供者

贾柱立系天津机电职业技术学院 英语教授,多产作者,国家杰出人物,有这个勋章和称号。

1亿VIP精品文档

相关文档