- 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《Translation_project_management_Course_2》.ppt
La commande : la fin d’un processus et le début d’un autre La revue de contrat Planification : vue d’ensemble Planification : préparation des fichiers source/techniques (.doc, .xls, .htm, .xml .ppt) Planification : préparation de la mémoire de traduction et de la base terminologique Planification : préparation du projet de traduction Deux objectifs : Valider le processus sur le plan technique Identifier le nombre réel de mots à traduire Création du projet (xxx.dvprj) Import de tous les fichiers à traduire Pseudo-traduction pour export test et vérification Prétraduction Export d’une vue externe au format RTF Planification : utilisation d’un logiciel de gestion de projet Les principaux avantages d’un logiciel de gestion de projet : Création de taches auxquelles on peut associer des dépendances et des ressources Fonction de planification automatique permettant de répartir les ressources et les taches de manière idéale tout en tenant compte des priorités et des dépendances Toute modification (délai, ressources ou processus) est répercutée automatiquement sur l’ensemble du projet Le projet peut être visualisé sous la forme dun diagramme de GANTT ou de PERT ; le logiciel affiche alors le chemin critique et la durée minimale du projet Lorsque le projet a démarré, le logiciel permet de pointer lavancement réel afin de le suivre au jour le jour. Planification : découpage du projet de traduction pour ventilation sur équipe – Vue Externe Planification : découpage du projet de traduction pour ventilation sur équipe – projets satellites Planification : préparation des kits de traduction Réalisation : les principes de base Réalisation : les principales fonctions de traduction dans Déjà Vu Pour le traducteur et le réviseur Un seul environnement (texte source et cible, affichage mémoire de traduction et base terminologique, outils, assistants) Tous les fichiers dans une seule table Prétraduction, propagation automatique, filtrage, contr?le de cohérence terminolog
您可能关注的文档
- 《Trade liberalization and income convergence a comment》.pdf
- 《Trade liberalization and the dimensions of efficiency》.pdf
- 《trade off in cmos mixer design》.pdf
- 《Trade Sales of European and North American Biopharma Companies 2016-2016》.pdf
- 《Trade terms (INCOTERMS)》.ppt
- 《Trade terms》.doc
- 《trade term》.doc
- 《Trade using one commodity as a means of payment》.pdf
- 《trade-ideas_的图标解释(中文)附图标版》.pdf
- 《trade-opportunities-2016》.pdf
文档评论(0)