英汉翻译中逻辑问题研究.pdfVIP

  • 90
  • 0
  • 约4.7万字
  • 约 33页
  • 2015-10-22 发布于安徽
  • 举报
两南大学硕十学何论文 摘要 英汉翻译中逻辑问题的研究 逻辑学硕士 学位申请人阳林 指导教师唐晓嘉教授 内容摘要 翻译是把一种语言所表达的内容、形式及风格用另一种语言准确、流畅、艺 术地再现出来的实践过程。它为使用不同语言的人们搭建起一座沟通的桥梁。翻 译的过程一般分为理解、表达和校核三个阶段。理解是翻译的基础和关键。表达 是理解的继续和升华。同其他双语交流一样,英汉翻译不仅与词汇学、语法学、 修辞学以及跨文化研究等密切相关,也与心理学、哲学、美学有密切联系,更与 逻辑学密不可分。翻译其实是一种逻辑思维活动的过程。在翻译过程中,逻辑思 维起着根本的作用。长期以来,人们在翻译和外语教学实践中,普遍存在偏重于 对英汉词汇的理解、句式的分析、修辞手法的处理以及跨文化交流的等因素研究 的现象,而没有把逻辑在翻译中的重要作用视以足够的重视。因此,在英汉翻译 过程中,常常会出现因理解不正确而误译,理解不准确而产生歧义的现象。翻译 如同其他创作一样需要

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档